Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-01-11 18:44:08
lör 2003-01-11 klockan 16.54 skrev Tomas Gradin: > > #: gweather/weather.c:133 > > msgid "North - NorthEast" > > msgstr "Nordnordost" > > Fast några hinner jag nog; detta kallas på svenska egentligen > "nord-nordost", och motsvarande gäller för resten av mellanriktningarna. Ok, fixat. > > #: gweather/weather.c:186 > > msgid "Windy drizzle" > > msgstr "Blåsigt duggregn" > > Den här blir jag skum på; kan du på något vis bena ut exakt vad i METAR > som enligt programmet skulle bli "windy drizzle"? Jag tror programmakaren > kan ha gjort fel här. > > Det finns åtta olika beskrivningskoder: > > MI PR BC DR BL SH TS FZ > > Någon av dessa i kombination med DZ (drizzle) ska alltså enligt honom > bli "windy drizzle". Eller så syftar han på något helt annat!? > > Det kanske finns fler rapporter än METAR som indata förresten? Jag hittade den här kommentaren: /* * Even though tedious, I switched to a 2D array for weather condition * strings, in order to facilitate internationalization, esp. for languages * with genders. * * I tried to come up with logical names for most phenomena, but I'm no * meteorologist, so there will undoubtedly be some stupid mistakes. * However, combinations that did not seem plausible (eg. I cannot imagine * what a "light tornado" may be like ;-) were filled in with "??". If this * ever comes up in the weather conditions field, let me know... */ I övrigt vet jag inte vad som används som indata. Du hittar koden om du vill på http://cvs.gnome.org/lxr/source/gnome-applets/gweather/weather.c > > #: gweather/weather.c:186 > > msgid "Drifting drizzle" > > msgstr "Drivande duggregn" > > Borde vara "duggregn i lågt drev" eller liknande, men jag vet inte vad > det skulle vara :) > > DR (drifting) används framför allt om sno, sand, aska och liknande eftersom > det kraftigt försämrar sikten om det flyger runt och därför behöver > rapporteras. Kanske "Lågt duggregnsdrev"? Jag ändrar till det. > > #. SNOW > > #: gweather/weather.c:188 > > msgid "Snow" > > msgstr "Snö" > > > > #: gweather/weather.c:188 > > msgid "Snow in the vicinity" > > msgstr "Snö i närheten" > > Skriv gärna "snöfall" i stället för bara "snö". Okej. Jag ändrar. > > #: gweather/weather.c:189 > > msgid "Blowing snow grains" > > msgstr "Blåsande kornsnö" > > Kolla alla dina "blåsande", de är fel. Okej. Jag har ändrat alla dessa till "Högt ...drev", och motsvarande för "Drifting ..." -> "Lågt ...drev". > > #: gweather/weather.c:190 > > msgid "Few ice crystals" > > msgstr "Få isnålar" > > Detta är -IC i METAR (minus betyder lite), och jag tycker det här blev > betydligt bättre än "lätta isnålar" :) Ok. > > #: gweather/weather.c:192 > > msgid "Heavy hail" > > msgstr "Tungt hagel" > > Nä, "kraftigt hagel" ska det vara. Ok, jag ändrar. > > #: gweather/weather.c:192 > > msgid "Freezing hail" > > msgstr "Underkylt hagel" > > Samma här, vilket nonsens! Jaja... :) > > #: gweather/weather.c:193 > > msgid "Freezing small hail" > > msgstr "Underkylt småhagel" > > GS (small hail) kan vara både småhagel (halvgenomskinliga, 2-5 mm) och > snökorn (vita och ofta koniska). > > Jättesmart att ha både kornsnö och snökorn, och dessutom iskorn... > > Men behåll du småhagel, jag tror ingen fattar vad skillnaden är som inte > sysslat med sånt här, och de inser att det kan vara snökorn som avses. Som > jag ju just gjorde förresten :) Ok, då ändrar jag inte. > > #: gweather/weather.c:195 > > msgid "Thick mist" > > msgstr "Tjockt fuktdis" > > Hellre "kraftigt fuktdis". Fixat. > > #: gweather/weather.c:195 > > msgid "Drifting mist" > > msgstr "Drivande fuktdis" > > Som vanligt en helt mystisk kombination. Vad skulle drivande dis vara?? Inte vet jag. :) > > #: gweather/weather.c:196 > > msgid "Thick fog" > > msgstr "Tjock dimma" > > Den köper jag däremot :) > > > #: gweather/weather.c:197 > > msgid "Smoke w/ thunders" > > msgstr "Rök med storm" > > Snarare åska? Ja. Tabbe. > > #. SAND > > #: gweather/weather.c:199 > > msgid "Sand" > > msgstr "Sand" > > Ja han har i alla fall inte stoppat in "underkyld sand" :) Haha... > > #. SPRAY > > #: gweather/weather.c:201 > > msgid "Sprays" > > msgstr "Små vattendroppar i luften" > > Jag tror detta kallas "stänk" e.dyl, men eftersom jag aldrig varit vid > någon kuststation så kommer jag inte ihåg vad det stod... Får kolla det. > Behåll så länge! Ok. > > #: gweather/weather.c:203 > > msgid "Freezing squall" > > msgstr "Underkyld linjeby" > > Men snälla, en linjeby är ungefär samma sak som en kraftig kastvind, och > det är förstås mycket viktig information för flyget. Men vad skulle en > underkyld vind vara? :) Jag vet inte. > > #: gweather/weather.c:204 > > msgid "Blowing sandstorm" > > msgstr "Blåsande sandstorm" > > Låter som en tautologi, ja :) Borde vara något med högt drev. "Högt sandstormdrev"? Det har jag ändrat det till nu. > > #: gweather/weather.c:206 > > msgid "Light funnel cloud" > > msgstr "Lätta skydrag" > > "Lätt skydrag" > > > #: gweather/weather.c:206 > > msgid "Moderate funnel cloud" > > msgstr "Måttliga skydrag" > > "Måttligt skydrag" > > > #: gweather/weather.c:206 > > msgid "Thick funnel cloud" > > msgstr "Tjocka skydrag" > > "Kraftigt skydrag" Fixat alla dessa. > > #: gweather/weather.c:206 > > msgid "Shallow funnel cloud" > > msgstr "Låga bankar med skydrag" > > Totalt nonsens... Jaja, men nu finns det med. Eller ville du ha en annan översättning? > PS. Katten också jag hade ju inte tid... Granska gärna när du har tid. Bifogar hur det ser ut nu. Christian #: gweather/weather.c:133 msgid "North" msgstr "Nord" #: gweather/weather.c:133 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord-nordost" #: gweather/weather.c:133 msgid "Northeast" msgstr "Nordost" #: gweather/weather.c:133 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ost-nordost" #: gweather/weather.c:134 msgid "East" msgstr "Ost" #: gweather/weather.c:134 msgid "East - Southeast" msgstr "Ost-sydost" #: gweather/weather.c:134 msgid "Southeast" msgstr "Sydost" #: gweather/weather.c:134 msgid "South - Southeast" msgstr "Syd-sydost" #: gweather/weather.c:135 msgid "South" msgstr "Syd" #: gweather/weather.c:135 msgid "South - Southwest" msgstr "Syd-sydväst" #: gweather/weather.c:135 msgid "Southwest" msgstr "Sydväst" #: gweather/weather.c:135 msgid "West - Southwest" msgstr "Väst-sydväst" #: gweather/weather.c:136 msgid "West" msgstr "Väst" #: gweather/weather.c:136 msgid "West - Northwest" msgstr "Väst-nordväst" #: gweather/weather.c:136 msgid "Northwest" msgstr "Nordväst" #: gweather/weather.c:136 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord-nordväst" #: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" #: gweather/weather.c:149 msgid "Clear Sky" msgstr "Klar himmel" #: gweather/weather.c:150 msgid "Broken clouds" msgstr "Brutet molntäcke" #: gweather/weather.c:151 msgid "Scattered clouds" msgstr "Spridda moln" #: gweather/weather.c:152 msgid "Few clouds" msgstr "Få moln" #: gweather/weather.c:153 msgid "Overcast" msgstr "Heltäckande moln" #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE #. DRIZZLE #: gweather/weather.c:186 msgid "Drizzle" msgstr "Duggregn" #: gweather/weather.c:186 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Duggregn i närheten" #: gweather/weather.c:186 msgid "Light drizzle" msgstr "Lätt duggregn" #: gweather/weather.c:186 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Måttligt duggregn" #: gweather/weather.c:186 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Kraftigt duggregn" #: gweather/weather.c:186 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Låga bankar med duggregn" #: gweather/weather.c:186 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Höga bankar med duggregn" #: gweather/weather.c:186 msgid "Partial drizzle" msgstr "Partiella bankar med duggregn" #: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187 msgid "Thunderstorm" msgstr "Åska" #: gweather/weather.c:186 msgid "Windy drizzle" msgstr "Blåsigt duggregn" #: gweather/weather.c:186 msgid "Showers" msgstr "Skurar" #: gweather/weather.c:186 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Lågt duggregnsdrev" #: gweather/weather.c:186 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" #. RAIN #: gweather/weather.c:187 msgid "Rain" msgstr "Regn" #: gweather/weather.c:187 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Regn i närheten" #: gweather/weather.c:187 msgid "Light rain" msgstr "Lätt regn" #: gweather/weather.c:187 msgid "Moderate rain" msgstr "Måttligt regn" #: gweather/weather.c:187 msgid "Heavy rain" msgstr "Kraftigt regn" #: gweather/weather.c:187 msgid "Shallow rain" msgstr "Låga bankar med regn" #: gweather/weather.c:187 msgid "Patches of rain" msgstr "Höga bankar med regn" #: gweather/weather.c:187 msgid "Partial rainfall" msgstr "Partiella bankar med regn" #: gweather/weather.c:187 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Högt regndrev" #: gweather/weather.c:187 msgid "Rain showers" msgstr "Regnskurar" #: gweather/weather.c:187 msgid "Drifting rain" msgstr "Lågt regndrev" #: gweather/weather.c:187 msgid "Freezing rain" msgstr "Underkylt regn" #. SNOW #: gweather/weather.c:188 msgid "Snow" msgstr "Snöfall" #: gweather/weather.c:188 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Snöfall i närheten" #: gweather/weather.c:188 msgid "Light snow" msgstr "Lätt snöfall" #: gweather/weather.c:188 msgid "Moderate snow" msgstr "Måttligt snöfall" #: gweather/weather.c:188 msgid "Heavy snow" msgstr "Kraftigt snöfall" #: gweather/weather.c:188 msgid "Shallow snow" msgstr "Låga bankar med snöfall" #: gweather/weather.c:188 msgid "Patches of snow" msgstr "Höga bankar med snöfall" #: gweather/weather.c:188 msgid "Partial snowfall" msgstr "Partiella bankar med snöfall" #: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189 msgid "Snowstorm" msgstr "Snöstorm" #: gweather/weather.c:188 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Högt snödrev" #: gweather/weather.c:188 msgid "Snow showers" msgstr "Snöskurar" #: gweather/weather.c:188 msgid "Drifting snow" msgstr "Lågt snödrev" #: gweather/weather.c:188 msgid "Freezing snow" msgstr "Underkyld snö" #. SNOW_GRAINS #: gweather/weather.c:189 msgid "Snow grains" msgstr "Kornsnö" #: gweather/weather.c:189 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Kornsnö i närheten" #: gweather/weather.c:189 msgid "Light snow grains" msgstr "Lätt kornsnö" #: gweather/weather.c:189 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Måttlig kornsnö" #: gweather/weather.c:189 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Kraftig kornsnö" #: gweather/weather.c:189 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Låga bankar med kornsnö" #: gweather/weather.c:189 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Höga bankar med kornsnö" #: gweather/weather.c:189 msgid "Partial snow grains" msgstr "Partiella bankar med kornsnö" #: gweather/weather.c:189 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Högt kornsnödrev" #: gweather/weather.c:189 msgid "Snow grain showers" msgstr "Kornsnöskurar" #: gweather/weather.c:189 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Lågt kornsnödrev" #: gweather/weather.c:189 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Underkyld kornsnö" #. ICE_CRYSTALS #: gweather/weather.c:190 msgid "Ice crystals" msgstr "Isnålar" #: gweather/weather.c:190 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Isnålar i närheten" #: gweather/weather.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "Få isnålar" #: gweather/weather.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Måttliga isnålar" #: gweather/weather.c:190 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Kraftiga isnålar" #: gweather/weather.c:190 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Höga bankar med isnålar" #: gweather/weather.c:190 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Partiella bankar med isnålar" #: gweather/weather.c:190 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Iskristallby" #: gweather/weather.c:190 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Högt isnåldrev" #: gweather/weather.c:190 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Skurar med isnålar" #: gweather/weather.c:190 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Lågt isnåldrev" #: gweather/weather.c:190 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Underkylda isnålar" #. ICE_PELLETS #: gweather/weather.c:191 msgid "Ice pellets" msgstr "Iskorn" #: gweather/weather.c:191 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Iskorn i närheten" #: gweather/weather.c:191 msgid "Few ice pellets" msgstr "Få iskorn" #: gweather/weather.c:191 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Måttliga iskorn" #: gweather/weather.c:191 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Kraftiga iskorn" #: gweather/weather.c:191 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Låga bankar med iskorn" #: gweather/weather.c:191 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Höga bankar med iskorn" #: gweather/weather.c:191 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Partiella bankar med iskorn" #: gweather/weather.c:191 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Iskornby" #: gweather/weather.c:191 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Högt iskorndrev" #: gweather/weather.c:191 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Skurar med iskorn" #: gweather/weather.c:191 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Lågt iskorndrev" #: gweather/weather.c:191 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Underkylda iskorn" #. HAIL #: gweather/weather.c:192 msgid "Hail" msgstr "Hagel" #: gweather/weather.c:192 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Hagel i närheten" #: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193 msgid "Light hail" msgstr "Lätt hagel" #: gweather/weather.c:192 msgid "Moderate hail" msgstr "Måttligt hagel" #: gweather/weather.c:192 msgid "Heavy hail" msgstr "Kraftigt hagel" #: gweather/weather.c:192 msgid "Shallow hail" msgstr "Låga bankar med hagel" #: gweather/weather.c:192 msgid "Patches of hail" msgstr "Höga bankar med hagel" #: gweather/weather.c:192 msgid "Partial hail" msgstr "Partiella bankar med hagel" #: gweather/weather.c:192 msgid "Hailstorm" msgstr "Hagelby" #: gweather/weather.c:192 msgid "Blowing hail" msgstr "Högt hageldrev" #: gweather/weather.c:192 msgid "Hail showers" msgstr "Hagelskurar" #: gweather/weather.c:192 msgid "Drifting hail" msgstr "Lågt hageldrev" #: gweather/weather.c:192 msgid "Freezing hail" msgstr "Underkylt hagel" #. SMALL_HAIL #: gweather/weather.c:193 msgid "Small hail" msgstr "Småhagel" #: gweather/weather.c:193 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Småhagel i närheten" #: gweather/weather.c:193 msgid "Moderate small hail" msgstr "Måttligt småhagel" #: gweather/weather.c:193 msgid "Heavy small hail" msgstr "Kraftigt småhagel" #: gweather/weather.c:193 msgid "Shallow small hail" msgstr "Låga bankar med småhagel" #: gweather/weather.c:193 msgid "Patches of small hail" msgstr "Höga bankar med småhagel" #: gweather/weather.c:193 msgid "Partial small hail" msgstr "Partiella bankar med småhagel" #: gweather/weather.c:193 msgid "Small hailstorm" msgstr "Lätt småhagelby" #: gweather/weather.c:193 msgid "Blowing small hail" msgstr "Högt småhageldrev" #: gweather/weather.c:193 msgid "Showers of small hail" msgstr "Skurar med småhagel" #: gweather/weather.c:193 msgid "Drifting small hail" msgstr "Lågt småhageldrev" #: gweather/weather.c:193 msgid "Freezing small hail" msgstr "Underkylt småhagel" #. PRECIPITATION #: gweather/weather.c:194 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Okänd nederbörd" #: gweather/weather.c:194 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Nederbörd i närheten" #: gweather/weather.c:194 msgid "Light precipitation" msgstr "Lätt nederbörd" #: gweather/weather.c:194 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Måttlig nederbörd" #: gweather/weather.c:194 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Kraftig nederbörd" #: gweather/weather.c:194 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Låga bankar med nederbörd" #: gweather/weather.c:194 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Höga bankar med nederbörd" #: gweather/weather.c:194 msgid "Partial precipitation" msgstr "Partiella bankar med nederbörd" #: gweather/weather.c:194 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Okänd åskstorm" #: gweather/weather.c:194 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Högt nederbördsdrev" #: gweather/weather.c:194 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Skurar, okänd typ" #: gweather/weather.c:194 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Lågt nederbördsdrev" #: gweather/weather.c:194 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Underkyld nederbörd" #. MIST #: gweather/weather.c:195 msgid "Mist" msgstr "Fuktdis" #: gweather/weather.c:195 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Fuktdis i närheten" #: gweather/weather.c:195 msgid "Light mist" msgstr "Lätt fuktdis" #: gweather/weather.c:195 msgid "Moderate mist" msgstr "Måttligt fuktdis" #: gweather/weather.c:195 msgid "Thick mist" msgstr "Kraftigt fuktdis" msgid "Heavy mist" msgstr "Kraftigt fuktdis" #: gweather/weather.c:195 msgid "Shallow mist" msgstr "Låga bankar med fuktdis" #: gweather/weather.c:195 msgid "Patches of mist" msgstr "Höga bankar med fuktdis" #: gweather/weather.c:195 msgid "Partial mist" msgstr "Partiella bankar med fuktdis" #: gweather/weather.c:195 msgid "Mist with wind" msgstr "Fuktdis med vind" #: gweather/weather.c:195 msgid "Drifting mist" msgstr "Lågt fuktdisdrev" #: gweather/weather.c:195 msgid "Freezing mist" msgstr "Underkylt fuktdis" #. FOG #: gweather/weather.c:196 msgid "Fog" msgstr "Dimma" #: gweather/weather.c:196 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Dimma i närheten" #: gweather/weather.c:196 msgid "Light fog" msgstr "Lätt dimma" #: gweather/weather.c:196 msgid "Moderate fog" msgstr "Måttlig dimma" #: gweather/weather.c:196 msgid "Thick fog" msgstr "Tjock dimma" #: gweather/weather.c:196 msgid "Shallow fog" msgstr "Låga bankar med dimma" #: gweather/weather.c:196 msgid "Patches of fog" msgstr "Höga bankar med dimma" #: gweather/weather.c:196 msgid "Partial fog" msgstr "Partiella bankar med dimma" #: gweather/weather.c:196 msgid "Fog with wind" msgstr "Dimma med vind" #: gweather/weather.c:196 msgid "Drifting fog" msgstr "Lågt dimdrev" #: gweather/weather.c:196 msgid "Freezing fog" msgstr "Underkyld dimma" #. SMOKE #: gweather/weather.c:197 msgid "Smoke" msgstr "Rök" #: gweather/weather.c:197 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Rök i närheten" #: gweather/weather.c:197 msgid "Thin smoke" msgstr "Tunn rök" #: gweather/weather.c:197 msgid "Moderate smoke" msgstr "Måttlig rök" #: gweather/weather.c:197 msgid "Thick smoke" msgstr "Tjock rök" #: gweather/weather.c:197 msgid "Shallow smoke" msgstr "Låga bankar med rök" #: gweather/weather.c:197 msgid "Patches of smoke" msgstr "Höga bankar med rök" #: gweather/weather.c:197 msgid "Partial smoke" msgstr "Partiella bankar med rök" #: gweather/weather.c:197 msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "Rök med åska" #: gweather/weather.c:197 msgid "Smoke with wind" msgstr "Rök med vind" #: gweather/weather.c:197 msgid "Drifting smoke" msgstr "Lågt rökdrev" #. VOLCANIC_ASH #: gweather/weather.c:198 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Vulkanisk aska i närheten" #: gweather/weather.c:198 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Måttlig vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Tjock vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Låga bankar med vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Höga bankar med vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Partiella bankar med vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "Vulkanisk aska med storm" #: gweather/weather.c:198 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Högt drev med vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "Skurar med vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Lågt drev med vulkanisk aska" #: gweather/weather.c:198 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Underkyld vulkanisk aska" #. SAND #: gweather/weather.c:199 msgid "Sand" msgstr "Sand" #: gweather/weather.c:199 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Sand i närheten" #: gweather/weather.c:199 msgid "Light sand" msgstr "Lätt sand" #: gweather/weather.c:199 msgid "Moderate sand" msgstr "Måttlig sand" #: gweather/weather.c:199 msgid "Heavy sand" msgstr "Kraftig sand" #: gweather/weather.c:199 msgid "Patches of sand" msgstr "Höga bankar med sand" #: gweather/weather.c:199 msgid "Partial sand" msgstr "Partiella bankar med sand" #: gweather/weather.c:199 msgid "Blowing sand" msgstr "Högt sanddrev" #: gweather/weather.c:199 msgid "Drifting sand" msgstr "Lågt sanddrev" #. HAZE #: gweather/weather.c:200 msgid "Haze" msgstr "Torrdis" #: gweather/weather.c:200 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Torrdis i närheten" #: gweather/weather.c:200 msgid "Light haze" msgstr "Lätt torrdis" #: gweather/weather.c:200 msgid "Moderate haze" msgstr "Måttligt torrdis" #: gweather/weather.c:200 msgid "Thick haze" msgstr "Tjockt torrdis" #: gweather/weather.c:200 msgid "Shallow haze" msgstr "Låga bankar med torrdis" #: gweather/weather.c:200 msgid "Patches of haze" msgstr "Höga bankar med torrdis" #: gweather/weather.c:200 msgid "Partial haze" msgstr "Partiella bankar med torrdis" #: gweather/weather.c:200 msgid "Haze with wind" msgstr "Torrdis med vind" #: gweather/weather.c:200 msgid "Drifting haze" msgstr "Lågt torrdisdrev" #: gweather/weather.c:200 msgid "Freezing haze" msgstr "Underkylt torrdis" #. SPRAY #: gweather/weather.c:201 msgid "Sprays" msgstr "Små vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "Små vattendroppar i luften i närheten" #: gweather/weather.c:201 msgid "Light sprays" msgstr "Lätta vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Moderate sprays" msgstr "Måttliga vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Heavy sprays" msgstr "Kraftiga vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Shallow sprays" msgstr "Låga bankar med vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Patches of sprays" msgstr "Höga bankar med vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Partial sprays" msgstr "Partiella bankar med vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Blowing sprays" msgstr "Högt drev med vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Drifting sprays" msgstr "Lågt drev med vattendroppar i luften" #: gweather/weather.c:201 msgid "Freezing sprays" msgstr "Underkylda vattendroppar i luften" #. DUST #: gweather/weather.c:202 msgid "Dust" msgstr "Stoft" #: gweather/weather.c:202 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Stoft i närheten" #: gweather/weather.c:202 msgid "Light dust" msgstr "Lätt stoft" #: gweather/weather.c:202 msgid "Moderate dust" msgstr "Måttligt stoft" #: gweather/weather.c:202 msgid "Heavy dust" msgstr "Kraftigt stoft" #: gweather/weather.c:202 msgid "Patches of dust" msgstr "Höga bankar med stoft" #: gweather/weather.c:202 msgid "Partial dust" msgstr "Partiella bankar med stoft" #: gweather/weather.c:202 msgid "Blowing dust" msgstr "Högt stoftdrev" #: gweather/weather.c:202 msgid "Drifting dust" msgstr "Lågt stoftdrev" #. SQUALL #: gweather/weather.c:203 msgid "Squall" msgstr "Linjeby" #: gweather/weather.c:203 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Linjeby i närheten" #: gweather/weather.c:203 msgid "Light squall" msgstr "Lätt linjeby" #: gweather/weather.c:203 msgid "Moderate squall" msgstr "Måttlig linjeby" #: gweather/weather.c:203 msgid "Heavy squall" msgstr "Kraftig linjeby" #: gweather/weather.c:203 msgid "Partial squall" msgstr "Partiella bankar med linjebyar" #: gweather/weather.c:203 msgid "Thunderous squall" msgstr "Åskande linjeby" #: gweather/weather.c:203 msgid "Blowing squall" msgstr "Högt linjebydrev" #: gweather/weather.c:203 msgid "Drifting squall" msgstr "Lågt linjebydrev" #: gweather/weather.c:203 msgid "Freezing squall" msgstr "Underkyld linjeby" #. SANDSTORM #: gweather/weather.c:204 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandstorm" #: gweather/weather.c:204 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandstorm i närheten" #: gweather/weather.c:204 msgid "Light standstorm" msgstr "Lätt sandstorm" #: gweather/weather.c:204 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Måttlig sandstorm" #: gweather/weather.c:204 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Kraftig sandstorm" #: gweather/weather.c:204 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Låga bankar med sandstorm" #: gweather/weather.c:204 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Partiella bankar med sandstorm" #: gweather/weather.c:204 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Åska och sandstorm" #: gweather/weather.c:204 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Högt sandstormdrev" #: gweather/weather.c:204 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Lågt sandstormdrev" #: gweather/weather.c:204 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Underkyld sandstorm" #. DUSTSTORM #: gweather/weather.c:205 msgid "Duststorm" msgstr "Dammstorm" #: gweather/weather.c:205 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Dammstorm i närheten" #: gweather/weather.c:205 msgid "Light duststorm" msgstr "Lätt dammstorm" #: gweather/weather.c:205 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Måttlig dammstorm" #: gweather/weather.c:205 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Kraftig dammstorm" #: gweather/weather.c:205 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Låga bankar med dammstorm" #: gweather/weather.c:205 msgid "Partial duststorm" msgstr "Partiella bankar med dammstorm" #: gweather/weather.c:205 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Åska och dammstorm" #: gweather/weather.c:205 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Högt dammstormdrev" #: gweather/weather.c:205 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Lågt dammstormdrev" #: gweather/weather.c:205 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Underkyld dammstorm" #. FUNNEL_CLOUD #: gweather/weather.c:206 msgid "Funnel cloud" msgstr "Skydrag" #: gweather/weather.c:206 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Skydrag i närheten" #: gweather/weather.c:206 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Lätt skydrag" #: gweather/weather.c:206 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Måttligt skydrag" #: gweather/weather.c:206 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Tjockt skydrag" #: gweather/weather.c:206 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Låga bankar med skydrag" #: gweather/weather.c:206 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Höga bankar med skydrag" #: gweather/weather.c:206 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Partiella bankar med skydrag" #: gweather/weather.c:206 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Skydrag med vind" #: gweather/weather.c:206 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Lågt skydragsdrev" #. TORNADO #: gweather/weather.c:207 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: gweather/weather.c:207 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornado i närheten" #: gweather/weather.c:207 msgid "Moderate tornado" msgstr "Måttlig tornado" #: gweather/weather.c:207 msgid "Raging tornado" msgstr "Våldsam tornado" #: gweather/weather.c:207 msgid "Partial tornado" msgstr "Partiella bankar med tornado" #: gweather/weather.c:207 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Åska och tornado" #: gweather/weather.c:207 msgid "Drifting tornado" msgstr "Lågt tornadodrev" #: gweather/weather.c:207 msgid "Freezing tornado" msgstr "Underkyld tornado" #. DUST_WHIRLS #: gweather/weather.c:208 msgid "Dust whirls" msgstr "Dammvirvlar" #: gweather/weather.c:208 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Dammvirvlar i närheten" #: gweather/weather.c:208 msgid "Light dust whirls" msgstr "Lätta dammvirvlar" #: gweather/weather.c:208 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Måttliga dammvirvlar" #: gweather/weather.c:208 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Kraftiga dammvirvlar" #: gweather/weather.c:208 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Låga bankar med dammvirvlar" #: gweather/weather.c:208 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Höga bankar med dammvirvlar" #: gweather/weather.c:208 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Partiella bankar med dammvirvlar" #: gweather/weather.c:208 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Högt dammvirveldrev" #: gweather/weather.c:208 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Lågt dammvirveldrev"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.