Re: eog

From: Richard Hult (rhult_at_hem.passagen.se)
Date: 2000-09-03 22:27:30

> > #: src/window.c:152 src/window.c:476 src/window.c:717
> > msgid "Eye of Gnome"
> > msgstr "Eye of Gnome"
> 
> Eftersom strängen faktiskt finns med bland de översättbara, kanske man
> skulle översätta namnet också.  Gnomeöga?  Gnomes öga?

Vore ungefär som att översätta Windows tycker jag... Det är nog mer så att man som utvecklare sätter _() runt allt som rör sig för att vara på den säkra sidan. Fast Gnomes öga låter ju faktiskt lite tufft vid närmare eftertanke :)

> > #: src/window.c:187
> > msgid "2:1"
> > msgstr "2:1"
> 
> Sådana här strängar får en ju att misstänka att de inte valt så noga
> vad som skall översättas.

Jag antar att man inte använder latinska siffror i alla länder. Eller kanske just det sättet att ange skala. Vem vet?

/Richard

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.