Re: widget mm

From: Fredrik Liljegren (cof_at_ebox.tninet.se)
Date: 1999-01-15 12:06:28

>> >> "upcoming" i "...a guide to the upcoming graphical user interface..."
>> >
>> >Jag skulle sagt "kommande".
>> 
>> Jag tänkte på kommande, men det kändes inte alls som en bra översättning. Det
>> ger mig mer intryck av att det ännu inte finns att få tag på eller går att
>> använda.
>
>Är det inte det det betyder då?  Det var så jag tolkade den engelska
>texten.  Vad betyder det istället?

Som jag förstått det så avses ett bibliotek som utvecklas kraftigt. "Upcoming"
lite i betydelsen att det stiger i användbarhet, eller kanske användning. Lite
som "up and coming", lovande, vilket kanske är en bra översättning.. Eller så
har jag missförstått det hela. Dock så finns gtk-- ute för användning, så om
författaren menade kommande så håller jag inte riktigt med. Speciellt inte som
denna text kommer att följa med biblioteket.


Jag vet dock fortfarande inte hur jag skall översätta widget eller ens precis
vad det är.

Mvh Fredrik

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.