Re: gtksourceview

Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.se)
Datum: 2004-08-18 23:52:44

Christian Rose writes:
> > > #: gtksourceview/gtksourceview.c:265
> > > msgid ""
> > > "HOME and END keys move to first/last characters on line first before going "
> > > "to the start/end of the line"
> > > msgstr ""
> > > "HOME- och END-tangenterna flyttar till första/sista tecknen på raden innan "
> > > "de går till början/slutet på raden"
> > 
> > Det är väl rätt översatt vad jag kan se, men vad menar de egentligen?
> 
> Som sagt, det är nog inte mer obegripligt än originaltexten... jag
> ändrar inte.

Nej, jag menade inte att du skulle ändra.  Och Jan har ju förklarat
vad det betyder.

> > > #: gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13
> > > msgid "RegExp Variables"
> > > msgstr "Reguljära uttrycksvariabler"
> > 
> > Det får väl bli "Reguljära uttrycks-variabler".  Det är ju inte
> > uttrycksvariablerna som är reguljära, utan variablerna som har
> > reguljära uttryck som värden.  (Rimligen, jag kan inte ruby.)
> 
> Urk fy för bindestrecket. Jag skriver om: "Variabler i reguljära
> uttryck".

Hmm, "i".  Ja, det skulle det ju också kunna betyda, fast det var inte
vad jag trodde.  Jag trodde att det var variabler vars värde var ett
reguljärt uttryck.  Inte variabler som ingick i ett reguljärt
uttryck.  Och bör det ju översättas "Variabler för ..." eller möjligen
"Variabler med ...".

Någon som känner till såpass mycket om ruby att han/hon kan berätta
vad det här är för slags djur?

> Jag har bara hört uttrycket "konstruktor" användas i
> programmeringssammanhang på svenska, så jag låter det nog vara som det
> är.

Och fackekonomer brukar kalla "investerare" för "investorer" med
motsvarande svengelska konstruktion.  Jag tycker det är lika fel.

Men som du vill.

_______________________________________________
sv mailing list
sv@li.org
http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv

Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.