Re: binutils-2.12-pre020121, andra delen

Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Datum: 2002-05-16 23:42:02

Tommy Pettersson writes:
> > > #: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
> > > msgid "custom section"
> > > msgstr "personlig sektion"
> > 
> > Jag kan inte NLM-formatet, men jag betvivlar att "personlig" är en bra
> > översättning av "custom" här.
> 
> Det jag fann när jag surfade för att kunna översätta den
> här klurigheten var att 'custom' i det här fallet helt klart
> innebär 'customizable'.  Skulle 'skräddarsydd sektion' kanske
> vara bättre?

Kanske, jag kan som sagt inte NLM.  På något sätt är det en
specialsektion för NLM, men om det är en speciell sort för alla
NLM-filer, eller om det är något som kan vara olika i alla NLM-filer
är lite svårt att avgöra.

Om det inte finns någon på listan som mer precis kan redogöra för
NLM-formatet skulle jag föreslå "specialsektion".  Mitt lexikon
föreslår "specialbyggd" och "byggd på beställning" som översättning av
"custom-built".

> > > #: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025
> > > #, c-format
> > > msgid "%s: read: %s"
> > > msgstr "%s: läsfel: %s"
> > 
> > Det står inget om "fel" i orginalet.
> 
> Det är ett sådant där dumt felmeddelande med ett
> funktionsanrop, fast inte riktigt.  Det är funktionen fread()
> som anropas, och om den returnerar ett fel så kommer detta
> felmeddelande.  Både 'läsfel' och 'read' (oöversatt) blir
> ju fel.  Jag vet inte hur jag ska göra.

Vad blir första respektiva andra %s?

> > > #: readelf.c:351
> > > #, c-format
> > > msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
> > > msgstr "Kan inte uppsöka %x i %s\n"
> > 
> > Jag tycker formuleringen "seek ... for" är lite udda.  Har du kollat
> > att %s verkligen blir det man söker i?
> 
> Jajamänsan!  Variabeln ...

Jag måste berömma dig för dina grundliga undersökningar i fall som
detta och liknande!  Inga slumpvisa gissningar här inte!

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.