Vilken version av glibc har han? Han kanske behöver uppgradera glibc, eller så kan det vara något problem i dina kodfiler. Det är troligtvis inget problem i översättningen. :-) Menyposterna han pratar om kommer troligtvis från gnome-libs och inte ditt program, så det är nog därför de inte berörs av problemet. glibc 2.2 har en funktion där den translitererar tecken som kommer från en annan teckentabell och som den inte kan visa med nuvarande teckentabell. Så har du en sträng som i po-filen (som ju i sv:s fall är iso-8859-1) som har ett "ä" blir det "ae" om teckentabellen i miljön i övrigt är satt till exempelvis ascii. Det här är en ny finess i glibc 2.2 (innan skulle den bara ha visat frågetecken på de platserna). Problemet är varför LC_CTYPE inte är samma här som LC_MESSAGES. Men nu vågar jag inte spekulera mer, det finns folk på sv@li.org som förstår det här bättre än jag. Christian Tomas Junnonen wrote: > Hejsan, > > Angående din Firestarter översättning, har du nån aning vad > som kunde vara problemet här: > > Per Johansson wrote: > > > > Hello! > > > > Some of the menu-items in Swedish are OK. "Hjälp" (Help) is displayed > > correctly with an a with two dots over it. > > However - other items like "Tjänst" (Service) is displayed as "Tjaenst". > > I have no major problems understanding it but why do I not get it right > > everywhere? Uhmmm... You probably need more info... Don't hesitate to > > ask! > > > > Best Regards > > > > Per Johansson > > Tomas > http://firestarter.sourceforge.net
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.