Författare: Jan D. (jan.h.d_at_swipnet.se)
Datum: 2003-05-21 16:44:04
Hej. En ny version av den här, kom gärna med kommentarer. Skillnaderna blev större än vad de verkligen är, det är många flerradersmeddelanden som styckats upp i flera meddelanden. Tack, Jan D. # Swedish messages for gettext-tools # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003. # $Revision: 1.3 $ # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n" G "POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n" G "PO-Revision-Date: 2003-02-26 19:42+0100\n" N "Project-Id-Version: gettext-tools 0.12\n" N "POT-Creation-Date: 2003-05-17 17:25+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2003-05-21 16:38+0200\n" "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/format-c.c:176 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." N msgstr "I direktiv nummer %u är symbolen efter \"<\" inte namn på ett formatteringsmakro. Giltiga makronamn är definierade i ISO C 99, kapitel 7.8.1." N #: src/format-c.c:545 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." N msgstr "I direktiv nummer %u följs symbolen efter \"<\" inte av \">\"." N #: src/format-c.c:744 #, c-format N msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." N msgstr "Strängen refererar till argument nummer %u men ugnorerar argument nummer %u." N #: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516 #, c-format #: src/format-invalid.h:23 N msgid "The string ends in the middle of a directive." N msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv." N #: src/format-invalid.h:26 N msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications." N msgstr "Strängen refererar till argument både via absoluta argumentnummer och via onumrerade argumentspecifikationer." N #: src/format-invalid.h:29 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." N msgstr "I direktiv nummer %u är inte argument nummer 0 ett positivt heltal." N #: src/format-invalid.h:31 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer." N msgstr "I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal." N #: src/format-invalid.h:33 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer." N msgstr "I direktiv nummer %u är inte precisionens argument nummer 0 ett positivt heltal." N #: src/format-invalid.h:37 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier." N msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet \"%c\" en giltig konvertering." N #: src/format-invalid.h:38 #, c-format N msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier." N msgstr "Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering." N #: src/format-invalid.h:41 #, c-format N msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." N msgstr "Strängen refererar till argument nummer %u på inkompatibla sätt." N #: src/format-java.c:190 N msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." N msgstr "Strängen slutar mitt i ett direktiv: hittade \"{\" utan tillhörande \"}\"." N #: src/format-java.c:203 #, c-format N msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." N msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"{\" av ett argumentnummer." N #: src/format-java.c:236 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style." N msgstr "I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig datum/tid-stil." N #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298 #, c-format N msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." N msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"%s\" av ett komma." N #: src/format-java.c:266 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." N msgstr "I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig nummerstil." N #: src/format-java.c:305 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." N msgstr "I direktiv nummer %u föls inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." N #: src/format-java.c:322 N msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." N msgstr "Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade \"}\" utan tillhörande \"{\"." N #: src/format-java.c:546 #, c-format N msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." N msgstr "I direktiv nummer %u innehåller ett val inga nummer." N #: src/format-java.c:557 #, c-format N msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'." N msgstr "I direktiv nummer %u innehåller ett val ett nummer som inte följs av \"<\", \"#\" eller \"%s\"." N #: src/format-java.c:715 #, c-format #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366 #, c-format N msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected." N msgstr "I direktiv nummer %u har parameter %u typ \"%s\" men en parameter av typ \"%s\" förväntades." N #: src/format-lisp.c:2389 #, c-format N msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters." N msgstr "I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u parametrar." N #: src/format-lisp.c:2501 #, c-format N msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." N msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"%c\" av en siffra." N #: src/format-lisp.c:2699 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." N msgstr "I direktiv nummer %u är argument %d negativt." N #: src/format-lisp.c:2761 N msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." N msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv av typ ~/.../." N #: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120 #: src/format-lisp.c:3169 src/format-lisp.c:3255 #, c-format N msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." N msgstr "Hittade \"~%c\" utan tillhörande \"%c\"." N #: src/format-lisp.c:2807 #, c-format N msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." N msgstr "I direktiv nummer %u anges båda modifierarna @ och :." N #: src/format-lisp.c:2905 #, c-format N msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'." N msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"~:[\" av två satser separerade med \"~;\"." N #: src/format-lisp.c:3203 #, c-format N msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." N msgstr "I direktiv nummer %u används \"~;\" i en felaktig position." N #: src/format-lisp.c:3289 N msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." N msgstr "Strängen refererar till några argument på inkompatibla sätt." N #: src/format-lisp.c:3333 #, c-format #: src/format-python.c:115 N msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." N msgstr "Strängen refererar till argument både via argumentnamn och via namnlösa argumentspecifikationer." N #: src/format-python.c:329 #, c-format N msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." N msgstr "Strängen refererar till argumentet \"%s\" på inkompatibla sätt." N #: src/format-python.c:407 #, c-format #: src/format-ycp.c:85 #, c-format N msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9." N msgstr "I direktiv nummer %u är tecknet \"%c\" inte en siffra mellan 1 och 9." N #: src/format-ycp.c:86 #, c-format N msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9." N msgstr "Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9." N #: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130 #: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166 #: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250 #: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129 #: src/xgettext.c:411 #, c-format, no-wrap G msgid "" G "Output format:\n" G " -s, --short short host name\n" G " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n" G " and aliases\n" G " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" G msgstr "" G "Resultatformat:\n" G " -s, --short kort värdnamn\n" G " -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och alias\n" G " -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n" G G msgid "" G "Informative output:\n" G " -h, --help display this help and exit\n" G " -V, --version output version information and exit\n" G msgstr "" G "Informativ utskrift:\n" G " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" G " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" G #: src/hostname.c:211 N msgid "Output format:\n" N msgstr "Resultatformat:\n" N #: src/hostname.c:213 N msgid " -s, --short short host name\n" N msgstr " -s, --short kort värdnamn\n" N #: src/hostname.c:215 N msgid "" N " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n" N " name, and aliases\n" N msgstr "" N " -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet\n" N " och alias\n" N #: src/hostname.c:218 N msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" N msgstr " -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n" N #: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206 #: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263 #: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392 #: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171 #: src/xgettext.c:729 N msgid "Informative output:\n" N msgstr "Informativ utskrift:\n" N #: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208 #: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265 #: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394 #: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173 #: src/xgettext.c:731 N msgid " -h, --help display this help and exit\n" N msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" N #: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210 #: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267 #: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396 #: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175 #: src/xgettext.c:733 N msgid " -V, --version output version information and exit\n" N msgstr " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" N #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213 #: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270 #: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178 #: src/xgettext.c:736 G msgid "" G "Input file location:\n" G " INPUTFILE input PO file\n" G " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" G "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" G msgstr "" G "Plats för infil:\n" G " INFIL PO-infil\n" G " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" G "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" G #: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341 #: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365 #: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423 #: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:625 N msgid "Input file location:\n" N msgstr "Plats för infiler:\n" N #: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310 N msgid " INPUTFILE input PO file\n" N msgstr " INFIL PO-infil\n" N #: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347 #: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369 #: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312 #: src/xgettext.c:631 N msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" N msgstr " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" N #: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371 #: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314 N msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" N msgstr "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" N #: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288 #: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441 #: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317 #: src/xgettext.c:636 N msgid "Output file location:\n" N msgstr "Plats för utfil:\n" N #: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290 #: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443 #: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319 N msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" N msgstr " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" N #: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292 #: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445 #: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321 msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" G msgstr "" G "Plats för utfil:\n" G " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" G "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n" N msgstr "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n" G msgid "" G "Message selection:\n" G " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" G " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" G " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" G " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" G " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" G " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" G msgstr "" G "Meddelandeval:\n" G " --translated behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden\n" G " --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden\n" G " --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n" G " --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n" G " --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden\n" G " --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n" #: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325 N msgid "Message selection:\n" N msgstr "Meddelandeval:\n" N #: src/msgattrib.c:392 N msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" N msgstr " --translated behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden\n" #: src/msgattrib.c:394 G msgid "" G "Attribute manipulation:\n" G " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" G " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" G " --set-obsolete set all messages obsolete\n" G " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" G " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" G " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" G " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" G " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" G msgstr "" G "Attributmanipulation:\n" G " --set-fuzzy markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n" G " --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n" G " --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n" G " --clear-obsolete ta bort föråldrad-markering från alla meddelanden\n" G " --only-file=FIL.po bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n" G " --ignore-file=FIL.po bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n" G " --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" G " --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n" N msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" N msgstr " --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden\n" N #: src/msgattrib.c:396 N msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" N msgstr " --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n" N #: src/msgattrib.c:398 N msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" N msgstr " --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n" N #: src/msgattrib.c:400 N msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" N msgstr " --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden\n" N #: src/msgattrib.c:402 N msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" N msgstr " --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n" N #: src/msgattrib.c:405 N msgid "Attribute manipulation:\n" N msgstr "Attributmanipulation:\n" #: src/msgattrib.c:407 N msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" N msgstr " --set-fuzzy markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n" N #: src/msgattrib.c:409 N msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" N msgstr " --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n" N #: src/msgattrib.c:411 N msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" N msgstr " --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n" N #: src/msgattrib.c:413 N msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" N msgstr " --clear-obsolete ta bort föråldrad-markering från alla meddelanden\n" N #: src/msgattrib.c:415 N msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" N msgstr " --only-file=FIL.po bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n" N #: src/msgattrib.c:417 N msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" N msgstr " --ignore-file=FIL.po bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n" N #: src/msgattrib.c:419 N msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" N msgstr " --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" N #: src/msgattrib.c:421 N msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" N msgstr " --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n" N #: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372 #: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397 #: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476 #: src/msguniq.c:332 N msgid "Input file syntax:\n" N msgstr "Syntax på infil:\n" N #: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260 #: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334 N msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" N msgstr " -P, --properties-input infil har \"Java .properties\"-syntax\n" N #: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308 #: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485 #: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337 #: src/xgettext.c:689 N msgid "Output details:\n" N msgstr "Reultatdetaljer:\n" N #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310 #: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344 #: src/xgettext.c:691 N msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" N msgstr " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" N #: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312 #: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382 #: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:693 N msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" N msgstr "" N " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" N " inte \\v aller \\a\n" N #: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314 #: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487 #: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:695 N msgid " --force-po write PO file even if empty\n" N msgstr " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" N #: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 #: src/xgettext.c:697 N msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" N msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n" N #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352 #: src/xgettext.c:699 N msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" N msgstr " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" N #: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354 #: src/xgettext.c:701 N msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" N msgstr " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" N #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356 #: src/xgettext.c:703 N msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" N msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" N #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324 #: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384 #: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358 N msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" N msgstr " -p, --properties-output skriv en \"Java .properties\"-fil\n" N #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 #: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386 #: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:707 N msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" N msgstr " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" N #: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 #: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388 #: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:709 #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331 #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397 #: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:712 N msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" N msgstr " -s, --sort-output sortera resultatet\n" N #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333 #: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367 #: src/xgettext.c:714 N msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" N msgstr " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" N #: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290 #, c-format G msgid "" G "Input file location:\n" G " INPUTFILE ... input files\n" G " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" G " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" G "If input file is -, standard input is read.\n" G msgstr "" G "Plats för infil:\n" G " INFIL ... infiler\n" G " -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n" G " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" G "Om infil är - läses standard in.\n" #: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:627 N msgid " INPUTFILE ... input files\n" N msgstr " INFIL ... infiler\n" N #: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:629 N msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" N msgstr " -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n" N #: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520 #: src/xgettext.c:633 N msgid "If input file is -, standard input is read.\n" N msgstr "Om infil är - läses standard in.\n" #: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362 msgid "" G "Output file location:\n" G " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" G "The results are written to standard output if no output file is specified\n" G "or if it is -.\n" N " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" N " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" G "Plats för utfil:\n" G " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" G "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n" N " -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n" N " definitioner. Standardvärde: oändligt\n" N #: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368 N msgid "" N " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" N " that only unique messages be printed\n" N msgstr "" " -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n" " endast unika meddelanden skrivs\n" #: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567 #: src/msgmerge.c:478 N msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" N msgstr " -P, --properties-input infiler har \"Java .properties\"-syntax\n" N #: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339 N msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" N msgstr " -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet\n" N #: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341 G msgid "" G "Input file location:\n" G " def.po translations\n" G " ref.pot references to the sources\n" G " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" G msgstr "" G "Plats för infil:\n" G " def.po översättningar\n" G " ref.pot referenser till källkod\n" G " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" G G msgid "" G "Operation modifiers:\n" G " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" G msgstr "" G "Bearbetningsvarianter:\n" G " -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n" #: src/msgcmp.c:189 N msgid " def.po translations\n" N msgstr " def.po översättningar\n" N #: src/msgcmp.c:191 N msgid " ref.pot references to the sources\n" N msgstr " ref.pot referenser till källkod\n" N #: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469 N msgid "Operation modifiers:\n" N msgstr "Bearbetningsvarianter:\n" N #: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471 N msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" N msgstr " -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n" G msgid "" G "Output details:\n" G " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" G " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" G " --force-po write PO file even if empty\n" G " -i, --indent write the .po file using indented style\n" G " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" G " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" G " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" G " -w, --width=NUMBER set output page width\n" G " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" G " the output page width, into several lines\n" G " -s, --sort-output generate sorted output\n" G " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" G " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" G msgstr "" G "Resultatdetaljer:\n" G " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" G " (normalläge)\n" G " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" G " inte \\v eller \\a\n" G " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" G " -i, --indent indentera resultatet\n" G " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" G " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" G " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" G " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" G " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" G " resultatets kolumnantal i flera rader\n" G " -s, --sort-output sortera resultatet\n" G " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" G " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n" #: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:716 N msgid " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" N msgstr " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n" G msgid "" G "Conversion target:\n" G " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" G "The default encoding is the current locale's encoding.\n" G msgstr "" G "Konverteringsmål:\n" G " -t, --to-code=NAMN Kodning för utdata\n" G "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n" G G msgid "" G "Output details:\n" G " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" G " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" G " --force-po write PO file even if empty\n" G " -i, --indent indented output style\n" G " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" G " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" G " --strict strict Uniforum output style\n" G " -w, --width=NUMBER set output page width\n" G " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" G " the output page width, into several lines\n" G " -s, --sort-output generate sorted output\n" G " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" G msgstr "" G "Resultatdetaljer:\n" G " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" G " (normalläge)\n" G " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" G " inte \\v eller \\a\n" G " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" G " -i, --indent indentera resultatet\n" G " --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n" G " --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" G " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" G " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" G " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" G " resultatets kolumnantal i flera rader\n" G " -s, --sort-output sortera resultatet\n" G " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" #: src/msgconv.c:296 N msgid "Conversion target:\n" N msgstr "Konverteringsmål:\n" N #: src/msgconv.c:300 N msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" N msgstr "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n" N #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489 N msgid " -i, --indent indented output style\n" N msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n" N #: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495 #: src/msgmerge.c:491 N msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" N msgstr " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" N #: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497 #: src/msgmerge.c:493 N msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" N msgstr " --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" N #: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499 #: src/msgmerge.c:495 N msgid " --strict strict Uniforum output style\n" N msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" #: src/msgen.c:252 #, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" G "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" N "identical to the msgid.\n" msgstr "" "Skapar en engelsk meddelandekatalog. Infilen är den senast skapade\n" "engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).\n" G "Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid samt\n" G "markeras som luddig.\n" N "Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid.\n" G msgid "" G "Input file location:\n" G " INPUTFILE input PO or POT file\n" G " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" G "If input file is -, standard input is read.\n" G msgstr "" G "Plats för infil:\n" G " INFIL PO- eller POT-infil\n" G " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" G "Om infil är - läses standard in.\n" #: src/msgen.c:264 N msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" N msgstr " INFIL PO- eller POT-infil\n" G msgid "" G "Input file location:\n" G " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" G " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" G "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" G msgstr "" G "Plats för infil:\n" G " -i, --input=INFIL PO-infil\n" G " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" G "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" #: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367 N msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" N msgstr " -i, --input=INFIL PO-infil\n" #: src/msgfilter.c:387 N msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" N msgstr "Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är \"sed\":\n" N #: src/msgfilter.c:389 N msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" N msgstr " -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera\n" N #: src/msgfilter.c:391 G msgid "" G "Output details:\n" G " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" G " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" G " --force-po write PO file even if empty\n" G " --indent indented output style\n" G " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" G " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" G " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" G " --strict strict Uniforum output style\n" G " -w, --width=NUMBER set output page width\n" G " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" G " the output page width, into several lines\n" G " -s, --sort-output generate sorted output\n" G " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #: src/msgfilter.c:394 N msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" N msgstr " -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av resultat\n" N #: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487 N msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" " (normalläge)\n" #: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493 N msgid " --indent indented output style\n" N msgstr " --indent indentera resultatet\n" N #: src/msgfilter.c:412 N msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" N msgstr " --keep-header bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem inte\n" N #: src/msgfilter.c:539 N msgid "Not yet implemented." N msgstr "Inte implementerad ännu." N #: src/msgfilter.c:567 #, c-format #: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:620 #, no-wrap msgid "" G "Input file location:\n" G " filename.po ... input files\n" G " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" G "If input file is -, standard input is read.\n" G msgstr "" G "Plats för infil:\n" G " filenamn.po ... infiler\n" G " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" G "Om infil är - läses standard in.\n" N "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" N "Similarly for optional arguments.\n" N msgstr "" N "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" N "Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n" N #: src/msgfmt.c:516 N msgid " filename.po ... input files\n" N msgstr " filnamn.po ... infiler\n" N #: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:667 N msgid "Operation mode:\n" N msgstr "Körläge:\n" #: src/msgfmt.c:525 G msgid "" G "Operation mode:\n" G " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" G " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" G " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" G msgstr "" G "Körläge:\n" G " -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n" G " --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n" G " --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n" N msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" N msgstr " -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n" G msgid "" G "Output file location:\n" G " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" G " --strict enable strict Uniforum mode\n" G "If output file is -, output is written to standard output.\n" G msgstr "" G "Plats för utfil:\n" G " -o, --output-file=UTFIL skriv resultatet till UTFIL\n" G " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" G "Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n" #: src/msgfmt.c:527 N msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" N msgstr " --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n" N #: src/msgfmt.c:529 N msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" N msgstr " --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n" N #: src/msgfmt.c:536 N msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" N msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" N #: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:644 N msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" N msgstr "Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n" #: src/msgfmt.c:541 N msgid "Output file location in Java mode:\n" N msgstr "Plats för utfil i Javaläge:\n" N #: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351 N msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" N msgstr " -r, --resource=RESURS resursnamn\n" N #: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362 N msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" N msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" N #: src/msgfmt.c:547 N msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" N msgstr " -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n" N #: src/msgfmt.c:549 #: src/msgfmt.c:555 N msgid "Output file location in Tcl mode:\n" N msgstr "Plats för utfil i Tcl-läge:\n" N #: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364 N msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" N msgstr " -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n" N #: src/msgfmt.c:561 #: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:659 N msgid "Input file interpretation:\n" N msgstr "Tolkning av infil:\n" N #: src/msgfmt.c:572 G " --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n" G " --check-header verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n" G " --check-domain kontrollera efter konflikter mellan\n" G " domändirektiv och flaggan --output-file\n" N #: src/msgfmt.c:575 N msgid " --check-format check language dependent format strings\n" N msgstr " --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n" N #: src/msgfmt.c:577 N msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" N msgstr " --check-header verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n" N #: src/msgfmt.c:579 N msgid "" N " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" N " and the --output-file option\n" N msgstr "" N " --check-domain kontrollera konflikter mellan domändirektiv\n" N " och flaggan --output-file\n" N #: src/msgfmt.c:582 N msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" N msgstr "" " -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n" " X/Open msgfmt\n" N #: src/msgfmt.c:584 N msgid "" N " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" N " menu items\n" N msgstr "" " --check-accelerators[=TKN] kontrollera närvaron av tangentkortkommandon\n" " för menyer\n" G msgid "" G "Output details:\n" G " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" G " --no-hash binary file will not include the hash table\n" G msgstr "" G "Utdatadetaljer:\n" G " -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n" G " --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n" #: src/msgfmt.c:587 N msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" N msgstr " -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n" G msgid "" G "Informative output:\n" G " -h, --help display this help and exit\n" G " -V, --version output version information and exit\n" G " --statistics print statistics about translations\n" G " -v, --verbose increase verbosity level\n" G msgstr "" G "Informativ utskrift:\n" G " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" G " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" G " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n" G " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" #: src/msgfmt.c:592 #, c-format N msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" N msgstr " -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n" N #: src/msgfmt.c:594 N msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" N msgstr " --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n" N #: src/msgfmt.c:603 N msgid " --statistics print statistics about translations\n" N msgstr " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n" N #: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406 N msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" N msgstr " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" #: src/msgfmt.c:1178 #, c-format G msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" G msgstr "\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\"" N msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" N msgstr "" N "\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\".\n" N "Orsak: %s" #: src/msggrep.c:404 #, c-format G msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" G msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\" eller \"T\" angivits" N msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" N msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\", \"T\" eller \"C\" angivits" #: src/msggrep.c:450 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" N " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" "Meddelandeval:\n" " [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]...\n" " [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER] [-C KOMMENTARSMÖNSTER]\n" "Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna källkodsfilerna,\n" "eller om det kommer från en av de angivna domänerna,\n" "eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER,\n" "eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER,\n" "eller om -C ges och översättarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER.\n" "\n" "När fler än ett utvalskriteria anges är mängden valda meddelanden unionen\n" "av utvalda meddelanden för varje enskilt kriteria.\n" "\n" "Syntax för MSGID-MÖNSTER eller MSGSTR-MÖNSTER:\n" " [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]...\n" "MÖNSTER är normala reguljära uttryck\n" "eller utökade reguljära uttryck om -E ges\n" "eller vanliga strängar om -F ges.\n" "\n" " -N, --location=KÄLLKODFIL välj meddelanden extraherade från KÄLLKODFIL\n" " -M, --domain=DOMÄNNAMN välj meddelanden som hör till domän DOMÄNNAMN\n" " -K, --msgid start av mönster för id (msgid)\n" " -T, --msgstr start av mönster för översättning (msgstr)\n" N " -C, --comment start av mönster för översättarens kommentarer\n" " -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck\n" " -F, --fixed-strings MÖNSTER är en mängd av nyradsseparerade strängar\n" " -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n" " -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n" " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" G msgid "" G "Output details:\n" G " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" G " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" G " --force-po write PO file even if empty\n" G " --indent indented output style\n" G " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" G " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" G " --strict strict Uniforum output style\n" G " -w, --width=NUMBER set output page width\n" G " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" G " the output page width, into several lines\n" G " --sort-output generate sorted output\n" G " --sort-by-file sort output by file location\n" #: src/msggrep.c:489 N msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" " --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" " inte \\v eller \\a\n" #: src/msggrep.c:508 N msgid " --sort-output generate sorted output\n" N msgstr " --sort-output sortera resultatet\n" N #: src/msggrep.c:510 N msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" N msgstr " --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" N #: src/msggrep.c:581 #: src/msginit.c:359 N msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" N msgstr " -i, --input=INFIL POT-infil\n" N #: src/msginit.c:361 #: src/msginit.c:367 N msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" N msgstr " -o, --output-file=FIL skriv resultatet till den givna PO-filen\n" N #: src/msginit.c:369 G msgid "" G "Output details:\n" G " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" G " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" G " -w, --width=NUMBER set output page width\n" G " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" G " the output page width, into several lines\n" G msgstr "" G "Utdatadetaljer:\n" G " -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n" G " --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n" G " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" G " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" G " resultatets kolumnantal i flera rader\n" #: src/msginit.c:380 N msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" N msgstr " -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n" N #: src/msginit.c:382 N msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" N msgstr " --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n" #: src/msgmerge.c:425 N msgid " def.po translations referring to old sources\n" N msgstr " def.po översättningar som refererar till gamla källkoden\n" N #: src/msgmerge.c:427 N msgid " ref.pot references to new sources\n" N msgstr " ref.pot referenser till den nya källkoden\n" N #: src/msgmerge.c:431 #: src/msgmerge.c:449 N msgid "Output file location in update mode:\n" N msgstr "Plats för utfil i uppdateringsläge:\n" N #: src/msgmerge.c:451 N msgid "The result is written back to def.po.\n" N msgstr "Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n" N #: src/msgmerge.c:453 N msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" N msgstr " --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po\n" N #: src/msgmerge.c:455 N msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" N msgstr " --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga\n" N #: src/msgmerge.c:457 #: src/msgmerge.c:464 msgid "" G "Operation modifiers:\n" G " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" G " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" G msgstr "" G "Bearbetningsvarianter:\n" G " -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n" G " -N, --no-fuzzy-matching använd inte luddig jämförelse\n" N "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" N "environment variable.\n" N msgstr "" N "Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n" N "miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" G msgid "" G "Informative output:\n" G " -h, --help display this help and exit\n" G " -V, --version output version information and exit\n" G " -v, --verbose increase verbosity level\n" G " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" G msgstr "" G "Informativ utskrift:\n" G " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" G " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" G " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" G " -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n" #: src/msgmerge.c:473 N msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" N msgstr " -N, --no-fuzzy-matching använd inte luddig jämförelse\n" N #: src/msgmerge.c:517 N msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" N msgstr " -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n" G msgid "" G "Operation mode:\n" G " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" G " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" G msgstr "" G "Körläge:\n" G " -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass\n" G " --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n" G G msgid "" G "Input file location:\n" G " FILE ... input .mo files\n" G "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" G msgstr "" G "Plats för infil:\n" G " FIL ... .mo-infiler\n" G "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" #: src/msgunfmt.c:337 N msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" N msgstr " -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass\n" N #: src/msgunfmt.c:339 N msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" N msgstr " --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n" N #: src/msgunfmt.c:344 N msgid " FILE ... input .mo files\n" N msgstr " FIL ... .mo-infiler\n" N #: src/msgunfmt.c:349 N msgid "Input file location in Java mode:\n" N msgstr "Plats för infil i Javaläge:\n" #: src/msgunfmt.c:360 N msgid "Input file location in Tcl mode:\n" N msgstr "Plats för infil i Tcl-läge:\n" N #: src/msgunfmt.c:366 G msgid "" G "Output file location:\n" G " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" G "The results are written to standard output if no output file is specified\n" G "or if it is -.\n" G msgstr "" G "Plats för utfil:\n" G " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" G "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n" G G msgid "" G "Output details:\n" G " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" G " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" G " --force-po write PO file even if empty\n" G " -i, --indent write indented output style\n" G " --strict write strict uniforum style\n" G " -w, --width=NUMBER set output page width\n" G " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" G " the output page width, into several lines\n" G " -s, --sort-output generate sorted output\n" G msgstr "" G "Resultatdetaljer:\n" G " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" G " (normalläge)\n" G " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" G " inte \\v eller \\a\n" G " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" G " -i, --indent indentera resultatet\n" G " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" G " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" G " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" G " resultatets kolumnantal i flera rader\n" G " -s, --sort-output sortera resultatet\n" #: src/msgunfmt.c:386 N msgid " -i, --indent write indented output style\n" N msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n" #: src/msgunfmt.c:388 G msgid "" G "Informative output:\n" G " -h, --help display this help and exit\n" G " -V, --version output version information and exit\n" G " -v, --verbose increase verbosity level\n" G msgstr "" G "Informativ utskrift:\n" G " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" G " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" G " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" N msgid " --strict write strict uniforum style\n" N msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" G msgid "" G "Message selection:\n" G " -d, --repeated print only duplicates\n" G " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" G msgstr "" G "Meddelandeval:\n" G " -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden\n" G " -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n" #: src/msguniq.c:327 N msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" N msgstr " -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden\n" N #: src/msguniq.c:329 N msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" N msgstr " -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n" #: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:748 N msgid "this file may not contain domain directives" N msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv" N #: src/read-po.c:357 N msgid "duplicate message definition" N msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad" N #: src/read-po.c:358 N msgid "...this is the location of the first definition" N msgstr "...detta är platsen för den första definitionen" N #: src/urlget.c:144 #: src/write-po.c:1042 N msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java .properties syntax. Try using PO file syntax instead." N msgstr "" N "Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med\n" N "\"Java properties\"-syntax. Försök använda PO-filsyntax istället." N #: src/write-po.c:1066 N msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file." N msgstr "" N "meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men resultatformatet\n" N "stödjer inte dem. Försök generera en Java-klass med \"msgfmt --java\"\n" N "istället för en \"properties\"-fil." N #: src/write-po.c:1078 #, c-format G msgid "" G "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" G "Similarly for optional arguments.\n" G msgstr "" G "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" G "Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n" G G msgid "" G "Output file location:\n" G " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" G " -o, --output=FILE write output to specified file\n" G " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" G "If output file is -, output is written to standard output.\n" G msgstr "" G "Plats för utfil:\n" G " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po)\n" G " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n" G " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" G "Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n" #: src/xgettext.c:638 N msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" N msgstr " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po) \n" N #: src/xgettext.c:640 N msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" N msgstr " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n" N #: src/xgettext.c:642 N msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" N msgstr " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" N #: src/xgettext.c:647 N msgid "Choice of input file language:\n" N msgstr "Språkval i infiler:\n" #: src/xgettext.c:649 msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" G " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" G " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" G " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" G "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" N " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" N " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" msgstr "" " -L, --language=NAMN känn igen angivet språk\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" G " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" G " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" G " -C, --c++ samma som --language=C++\n" G "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n" N " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" N " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" #: src/xgettext.c:654 N msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" N msgstr " -C, --c++ samma som --language=C++\n" N #: src/xgettext.c:656 N msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" N msgstr "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n" N #: src/xgettext.c:661 #: src/xgettext.c:664 N msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" N msgstr "Normalt antas att filer är i ASCII-format.\n" N #: src/xgettext.c:669 N msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" N msgstr " -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n" N #: src/xgettext.c:671 N msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" N msgstr " -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut\n" N #: src/xgettext.c:673 #: src/xgettext.c:677 N msgid "Language=C/C++ specific options:\n" N msgstr "Specifika val för C/C++:\n" N #: src/xgettext.c:679 N msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" N msgstr " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n" N #: src/xgettext.c:681 msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" msgstr "" G "Specifika val för C/C++:\n" G " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n" G " -k, --keyword[=WORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD\n" N " -k, --keyword[=ORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD\n" " utelämnas, titta inte efter standardnyckelord)\n" G msgid "" G "Output details:\n" G " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" G " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" G " --force-po write PO file even if empty\n" G " -i, --indent write the .po file using indented style\n" G " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" G " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" G " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" G " -w, --width=NUMBER set output page width\n" G " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" G " the output page width, into several lines\n" G " -s, --sort-output generate sorted output\n" G " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" G " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" G " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" G " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" G " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" G " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" G " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" G msgstr "" G "Resultatdetaljer:\n" G " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" G " (normalläge)\n" G " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" G " inte \\v eller \\a\n" G " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" G " -i, --indent indentera resultatet\n" G " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" G " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" G " --strict skriv ut en .po-fil som strikt följer Uniforum\n" G " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" G " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" G " resultatets kolumnantal i flera rader\n" G " -s, --sort-output sortera resultatet\n" G " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" G " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n" G " --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n" G " --foreign-user utelämna FSF copyright-text i resultatet\n" G " --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-felrapporter\n" G " -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" G " -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" #: src/xgettext.c:684 N msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" N msgstr " -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n" N #: src/xgettext.c:686 N msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" N msgstr " --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n" N #: src/xgettext.c:705 N msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" N msgstr " --properties-output skriv en \"Java .properties\"-fil\n" N #: src/xgettext.c:718 N msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" N msgstr " --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n" N #: src/xgettext.c:720 N msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" N msgstr " --foreign-user utelämna FSF copyrighttext i resultatet\n" N #: src/xgettext.c:722 N msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" N msgstr " --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-felrapporter\n" N #: src/xgettext.c:724 N msgid " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" N msgstr " -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" N #: src/xgettext.c:726 N msgid " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" N msgstr " -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" -ELM747148502-357-0_--
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.