Re: Gimp plugins - nytt försök

Författare: Janne Morén (jan.moren_at_lucs.lu.se)
Datum: 2002-12-18 19:18:58

On Tue, 2002-12-17 at 11:07, Göran Uddeborg wrote:
> > #: plug-ins/common/uniteditor.c:231
> > msgid "Digits:"
> > msgstr "Decimaler:"
> 
> Är det verkligen rätt?  Det skall inte vara "Siffror:"?

Det ska vara decimaler.


> > #: plug-ins/common/uniteditor.c:545
> > msgid ""
> > "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
> > "checked."
> > msgstr ""
> > "En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är "
> > "markerad."
> 
> Ingen översättning av "only"?

"..endast om kolumnen" - jag tyckte det blev klarare på det sättet.


> > #: plug-ins/common/uniteditor.c:549
> > msgid "How many units make up an inch."
> > msgstr "Hur många enheter går det på en (amerikansk) tum."
> 
> "(amerikansk)" behövs väl inte.  Tummen är ju lika långa (nuförtiden
> :-).

Um, i Brittiska samväldet är väl en tum inte 2.54 cm? Och det svenska
tummåttet är definitivt inte samma. Men det är klart, man kan kanske
anta att det amerikanska måttet är det som impliceras. Jag ändrar.


> > #: plug-ins/common/uniteditor.c:550
> > msgid ""
> > "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
> > "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
> > "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
> > msgstr ""
> > "Detta fält är information för indatafält. Den visar hur många decimaler "
> > "fältet bör använda för att få ungefär samma noggrannhet som inmatning i "
> > "(amerikanska) tum med två decimalers noggrannhet."
> 
> Samma kommentar om "amerikanska".
> 
> Sedan, det står "decimal digits", vilket betyder decimala, till
> skillnad från t.ex. oktala, siffror, inte decimaler.  Det är möjligt
> att det faktiskt är decimaler som avses, men kolla gärna det.

Det är decimala. Det är om hur många siffrors noggrannhet din nya enhet
behöver för att få samma spatiala upplösning som en tum med två siffrors
noggrannhet.


> > #: plug-ins/common/uniteditor.c:581
> > msgid "Digits"
> > msgstr "Decimaler"
> 
> Som ovan.

Dito :)

> > #: plug-ins/common/vpropagate.c:261
> > msgid "<Image>/Filters/Generic/Erode"
> > msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/Erodera..."
> > 
> > #: plug-ins/common/vpropagate.c:273
> > msgid "<Image>/Filters/Generic/Dilate"
> > msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/Vidga..."
> 
> Inga prickar på slutet i orginalen här.  Men det kanske det skulle
> varit?

Det skulle det vara - jag satte dit dom av bara farten. För
översättningens konsistens ska dom naturligtvis bort tills utvecklaren
upptäcker misstaget och sätter dit dom igen.


> > #. Displacement map menu
> > #: plug-ins/common/warp.c:469
> > msgid "Displacement Map:"
> > msgstr "Placeringskarta:"
> 
> Inte t.ex. "förskjutningskarta"?  Jag vet inte riktigt vad det är, så
> jag frågar.

Vilketdera går att använda; förskjutningskarta kanske är lite tydligare.


> 
> -- 
> Trust the Computer. The Computer is your friend.
> 
> Tel.    +46-046 222 8588             Dr. Janne Morén
> Home:   +46-046 211 4973             Dept. of Cognitive Science
> Fax:    +46-046 222 9758             Kungshuset, Lund
>                                      S-222 22 Lund, Sweden

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.