------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Gö ran Uddeborg <gvran@uddeborg.pp.se> Subject: Re: Grep ö versatt Date: Tue, 4 Jun 1996 22:56:46 +0200 (MET) ------ > Sender: Thomas Olsson <d95to@efd.lth.se> Det var inte många meddelanden de plockat ut ur grep. Det kan väl inte vara alla? Nåja, det är inte vår sak att välja ut meddelandena, vi skall översätta dem. > #: grep.c:654 grep.c:659 grep.c:664 > msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" > msgstr "du kan endast ange en av -E, -F, eller -G" På svenska brukar jag inte ha komma före "eller" i sådana här fall. På engelska vet jag att regeln är att det skall finnas. > # viendo los fuentes , hay varias opciones > # que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal > # Son las opciones X ( requiere argumento ) , switchs -c, -b, -L e -y > # grep.c:622 -> > # opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy" > # grep --help -> > # usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> > [<files...>] > # La opción -X es a la que corresponde esta línea. > #: grep.c:672 > msgid "matcher already specified" > msgstr "söksträng redan specificerad" Fanns alla dessa kommentarer på spanska i ursprungsfilen? Du kanske skulle skicka ett brev till utvecklaren och fråga varför?
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.