Göran Uddeborg wrote:
>>N msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
>>N msgstr "formateringsdirektiv för argument (%u), som i \"%s\", finns inte i \"msgid\""
>>
>
> Vet du varför de använt krullparenteser i orginalet? Bytte du
> medvetet, eller för att du inte såg att de gjort det?
Jag såg inte det. Det finns krullisar i två andra. Varför vet jag dock
inte.
>
>
>>N msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
>>N msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument %s är inte likadana"
>>
>
> Citationstecken runt det andra %s också?
Visst.
>
>
>>N msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
>>N msgstr "\"%s\" är inte en giltig %s-formatsträng, till skillnad från \"msgid\""
>>
>
> Vad blir det andra %s här? Vet du?
Ett språk från denna tabell:
/* format_c */ "C",
/* format_python */ "Python",
/* format_lisp */ "Lisp",
/* format_librep */ "librep",
/* format_smalltalk */ "Smalltalk",
/* format_java */ "Java",
/* format_pascal */ "Object Pascal",
/* format_ycp */ "YCP"
Jag ändrar till
"\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s ..."
Tack för granskningen,
Jan D.
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.