------
List: Swedish GNU/LI List
Sender: Tomas Gradin <tg@bosun.bm.lu.se>
Subject: Re: kommentarer till sh-utils
Date: Tue, 13 Aug 1996 19:34:47 +0200
------
>> >#: src/basename.c:55
>> >msgid ""
>> >"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
>> >"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
>> ...
>> >msgstr ""
>> >"Skriv NAMN utan specificerad sökväg.\n"
>> >"Om det specificerats, tag även bort ÄNDELSEN.\n"
>>
>> "Om sådan har specificerats, tag även bort ÄNDELSE.\n"
>> "Om sådan specificeras, tag även bort ÄNDELSE.\n"
>>
>> "Har" är nödvändigt om du använder "specificerats".
>
>Nej "har" är inte nödvändigt i en bisats.
Jo, "sådan specificerats" är nämligen ingen korrekt sats. Även bisatser måste
vara korrekta satser. Det ska följaktligen vara "sådan har specificerats",
eller för all del i passiv form "sådan specificeras".
Jag tycker inte om hafsig grammatik, i synnerhet inte i viktiga sammanhang som
detta.
>Dessutom tycker jag det skall vara "ÄNDELSEN".
Hmm, i så fall föreslår jag det korta och koncisa:
"Ta bort eventuell specificerad ÄNDELSE"
Förresten, "trailing suffix" - snacka om pleonasm! Vad skulle ett suffix vara
om inte just "trailing" :-)
>> Hmm, vad sägs om "blankstegsutfyllt"?
>
>Njaenää!
:-)
/tg
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.