Re: install (tidszoner och språk)

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2001-03-08 13:23:51

Gudmund Areskoug wrote:
> Hej,
> 
> lite synpunkter i förbifarten:
> 
>   #: ../gui.py:541 ../gui.py:790
> N msgid "Release Notes"
> N msgstr "Utgåvenoteringar"
> 
> Versionsfakta eller Versionsinfo tycker jag låter
> bättre. Mindre tungt.

Hmm... Vad tycker andra? "Utgåvenoteringar", "Versionsinformation",
"Versionsfakta", "Versionsinfo" är de förslag jag känner till just nu.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
> N msgstr "Alaska-tid - Alaska panhandle"
> 
> N
>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
> N msgstr "Alaska-tid - Alaska panhandle neck"
> N
> 
> panhandle = utlöpare...?

Okej. Alaska-utlöparen då... Och neck får väl bli krok...


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Aleutian Islands"
> N msgstr "Aleutiska öarna"
> 
> Aleuterna

Aha


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
> N msgstr "Amundsen-Scott Station, Sydpolen"
> 
> Amundsen-Scott-stationen, Sydpolen

Okej då.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid ""
> N "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB,
> W Labrador, E Quebec & PEI"
> 
> N msgstr ""
> N "Atlanttid - Nova Scotia (de flesta platserna),
> NB, V Labrador, Ö Quebec och "
> N "PEI"
> 
> (de flesta platserna) -> (större delen)
> 
> osv. nedåt

Ok. Bra förslag!


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that
> did not observe DST 1966-1971"
> N msgstr "Atlanttid - Nova Scotia - platser som
> inte hade sommartid 1966-1971"
> N
> 
> platser som inte hade sommartid 1966-1971 -> orter
> som...
> 
> osv. nedåt

Ok!


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "central Crimea"
> N msgstr "mellersta Crimea"
> 
> Mellersta Krim

Åhå ja... =)


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "central Kazakhstan"
> N msgstr "mellersta Kazakhstan"
> 
> Mellersta Kazakstan

Så stavas det nog ja. Ändrade på alla ställen.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
> N msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
> N
>
> Varför inte Vestfoldkullarna :)? Lär väl vara
> efter någon norrman med hemlängtan.

Förstår folk vad man menar då?


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Eastern Turkestan"
> N msgstr "Östra Turkestan"
> 
> Östturkestan

Ok.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "east Kazakhstan"
> N msgstr "östra Kazakhstan"
> N
> 
> östra Kazakstan

Ja.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
> N msgstr "Irian Jaya och Moluccas"
> 
> Moluccas -> "Moluckerna" (f.d. Kryddöarna)

Aha! Tack!


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Line Islands"
> N msgstr "Lineöarna"
> 
> Linjeöarna? Osäker.

Då låter jag det vara så så länge


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
> N msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
> 
> Södra Mato Grosso

Aha...

>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
> N msgstr "Moskva+08 - Magadan och Sakhalin"
> 
> Eller Sachalin, tycks vara smaksak.

Jag ändrar.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Mountain Time - central Northwest
> Territories"
> N msgstr "Bergstid - mellersta Northwest
> Territories"
> 
>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Mountain Time - west Northwest
> Territories"
> N msgstr "Bergstid - västra Northwest Territories"
> N
> 
> ... Nordvästterritorierna ?

Okej då.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Newfoundland Island"
> N msgstr "Newfoundlandsön"
> 
> Själva ön heter Newfoundland och har givit namn åt
> regionen, även fastlandsdelen. Kanske
> "Newfoundland, ön"?

Det låter lite krystat tycker jag... eller?


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Northern Territory"
> N msgstr "Norra Territoriet"
> 
> Nordterritoriet ?

Okej.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Pacific Time - north Yukon"
> N msgstr "Stilla havstid - norra Yukon"
> 
> Sär havstid?

Vad menar du? Sammanskrivning? Ok, skriver samman.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Ruthenia"
> N msgstr "Ruthenia"
> 
> Rutenien, om det har något med Rutener = Ukrainare
> i gamla österrikiska dubbelmonarkin att göra.

Det kan tänkas. Ändrar. Tack!


> N msgid "Transdniestria"
> N msgstr "Transdniestria"
> 
> Transdnjestr, kanske t.o.m. Transdnjestrrepubliken

Ok, ändrar till det senare. Tack!


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "west Kazakhstan"
> N msgstr "västra Kazakhstan"
> 
> västra Kazakstan

Ja.


>   #. generated from zone.tab
> N msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
> N msgstr "Zaporozh'ye, Ö Lugansk"
> 
> Zaporozje (zaporog = kosack) är nog en mer svensk
> transkription.

Aha! Ja, det blir lite mer lättläst.


> Sen har vi det där med Kongo. Undrar vad de menar
> egentligen. Har hört östra/västra osv. nämnas, men
> menar de inte Kongo-Kinshasa resp.
> Kongo-Brazzaville? Jag tror de själva skiljer på
> namnen på annat vis.

Intressant fråga. Någon som vet något?


Du ska ha stort tack för din hjälp.


Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.