Re: grafiköversättning

From: Jan D. (Jan.Djarv_at_mbox200.swipnet.se)
Date: 2000-01-31 21:47:16

> Hej, 
> 
> Skulle behöva lite hjälp med följande översättningar till BRA (!!!) svenska:
> 
> DrakeLogo:
> Select New 214 Colors Logo
Välj ny 214 färgers logotyp.

> Select New B & N Logo <--- någon som vet vad B & N är?

Jag tror Daniel har rätt, det ska nog vara B & W.
> 
> imlib:
> Base Levels
> Red Levels
> Spread To

Svårt, finns det något sammanhang dessa förekommer i?

> Dither in Palette Mode <--- är översättningen "Färgreducera inom given
> palett" bra?

Låter bra.

> Fast Remapping in Palette Mode

Jag kan för lite om grafik och färger för att ens veta vad detta ska
vara :-)

> High Quality in 15/16bpp

Mycket stora bokstäver.  bpp kan stå kvar som bpp (bit per pixel).
Hög kvalitet i 15/16bpp

> Limit Maximum Shared memory Size (bytes)

Begränsa maximal storlek på delat minne (bytes).

> MIT-SHM Shared Memory Enabled

MIT-SHM delat minne aktiverat.

Lite tårta på tårta här, SHM är ju en förkortning av Shared Memory.

> Shared Pixmaps

Delade pixmappar kanske?  Det är lite svengelska iofs.

> Imagemagick & NETPBM Fallback

Fallback kan man översätta med nödfallsutväg.

> Force Visual ID

Visual ID är en egenhet i X11 så det är tveksamt om man ska översätta
det.  "Tvinga Visual ID" i så fall.

	Jan D.

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.