Re: Nästan klart.

Författare: Tor-björn (den_elaka_vargen_at_yahoo.com)
Datum: 2003-05-08 18:48:38

--- Christian Rose <menthos@menthos.com> wrote:
> tis 2003-05-06 klockan 18.58 skrev Tor-björn Claesson:
> > Hejsan! 
> > Lingoteach måste nog vara ett av de mindre pedagogiska programmen man kan föreställa sig, men
> här
> > ä iaf en nästan färdig översättning av lektionerna. Det var några vardagliga saker jag inte
> visste
> > hur man översatte till svenska, så jag är tacksam för förslag.
> 
> Hej!
> 
> Jag brukar föredra att titta på översättningar i min e-postklient, så
> att citering och sådant funkar automatiskt. Det verkar som om po-filen
> inte bifogades korrekt, iaf inte så att den går att läsa/öppna som en
> textbilaga. Tror du det går att ordna att skicka om det (ja, jag är
> lat)? Annars får jag fixa det på annat sätt.
> 
> 
> Christian
> 
> 

Det går väl.

# Swedish translation of lingoteach-lessons.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Tor-björn Claesson (torrb@musiker.nu), 2003.
# tenquil <torrb@musiker.nu>, 2003.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lingoteack-lesson 0.3.5\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-03 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Tor-björn Claesson <torrb@musiker.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/basic.xml:1
msgid "Things to say"
msgstr "Saker att säga"

#: data/basic.xml:2
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: data/basic.xml:3
msgid "Communication equipment"
msgstr "Kommunikationsutrustning"

#: data/basic.xml:4
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: data/basic.xml:5
msgid "Hello, this is John Miller."
msgstr "Hej, det här är John Miller."

#: data/basic.xml:6
msgid "I need to make a telephone call."
msgstr "Jag behöver ringa ett telefonsamtal."

#: data/basic.xml:7
msgid "I need to make an urgent telephone call."
msgstr "Jag behöver ringa ett brådskande telefonsamtal."

#: data/basic.xml:8
msgid "Politeness on the phone"
msgstr "Artighet i telefonen."

#: data/basic.xml:9
msgid "Hello, this is 876 1234"
msgstr "Hej, det här är 876 1234"

#: data/basic.xml:10
msgid "I would like to talk to Jack Miller."
msgstr "Jag skulle vilja tala med Jack Miller."

#: data/basic.xml:11
msgid "Just a moment, please."
msgstr "Ett ögonblick, tack."

#: data/basic.xml:12
msgid "He will call back."
msgstr "Han kommer ringa upp."

#: data/basic.xml:13
msgid "You have the wrong number."
msgstr "Du har fel nummer."

#: data/basic.xml:14
msgid "Could I leave a message?"
msgstr "Kan jag lämna ett meddelande?"

#: data/basic.xml:15
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiltelefon"

#: data/basic.xml:16
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: data/basic.xml:17
msgid "Please send me an email."
msgstr "Skriv ett E-brev till mig."

#: data/basic.xml:18
msgid "I will send you email."
msgstr "Jag kommer skriva ett E-brev till dig."

#: data/basic.xml:19
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web"

#: data/basic.xml:20
msgid "Go to this web page."
msgstr "Gå till den här internetsidan."

#: data/basic.xml:21
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/basic.xml:22
msgid "CB Radio"
msgstr ""

#: data/basic.xml:23
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: data/basic.xml:24
msgid "What are you watching?"
msgstr "Vad ser du på?"

#: data/basic.xml:25
msgid "What do you like to watch?"
msgstr "Vad skulle du vilja se på?"

#: data/basic.xml:26
msgid "Clothing"
msgstr "Kläder"

#: data/basic.xml:27
msgid "Underwear"
msgstr "Underkläder"

#: data/basic.xml:28
msgid "briefs"
msgstr "trosor"

#: data/basic.xml:29
msgid "boxer shorts"
msgstr "boxershorts"

#: data/basic.xml:30
msgid "socks"
msgstr "strumpor"

#: data/basic.xml:31
msgid "bra"
msgstr "BH"

#: data/basic.xml:32
msgid "slip"
msgstr ""

#: data/basic.xml:33
msgid "pants"
msgstr "byxor"

#: data/basic.xml:34
msgid "skirt"
msgstr "kjol"

#: data/basic.xml:35
msgid "shirt"
msgstr "skjorta"

#: data/basic.xml:36
msgid "pullover"
msgstr "pullover"

#: data/basic.xml:37
msgid "t-shirt"
msgstr "t-tröja"

#: data/basic.xml:38
msgid "shoe"
msgstr "sko"

#: data/basic.xml:39
msgid "boot"
msgstr "stövel"

#: data/basic.xml:40
msgid "sandal"
msgstr "sandal"

#: data/basic.xml:41
msgid "hat"
msgstr "hatt"

#: data/basic.xml:42
msgid "baseball cap"
msgstr "keps"

#: data/basic.xml:43
msgid "tall hat"
msgstr "hög hatt"

#: data/basic.xml:44
msgid "textile"
msgstr "textil"

#: data/basic.xml:45
msgid "cotton"
msgstr "bomull"

#: data/basic.xml:46
msgid "silk"
msgstr "silke"

#: data/basic.xml:47
msgid "wool"
msgstr "ull"

#: data/basic.xml:48
msgid "synthetic"
msgstr "syntetisk"

#: data/basic.xml:49
msgid "Things in the house."
msgstr "Saker i huset."

#: data/basic.xml:50
msgid "Door"
msgstr "Dörr"

#: data/basic.xml:51
msgid "open"
msgstr "öppna"

#: data/basic.xml:52
msgid "Please close the Door."
msgstr "Stäng dörren."

#: data/basic.xml:53
msgid "close"
msgstr "stänga"

#: data/basic.xml:54
msgid "Please open the Door."
msgstr "Öppna dörren."

#: data/basic.xml:55
msgid "Push"
msgstr "Tryck"

#: data/basic.xml:56
msgid "Pull"
msgstr "Drag"

#: data/basic.xml:57
msgid "Window"
msgstr "Fönster"

#: data/basic.xml:58
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"

#: data/basic.xml:59
msgid "Heating"
msgstr "Värme"

#: data/basic.xml:60
msgid "It's too cold."
msgstr "Det är för kallt."

#: data/basic.xml:61
msgid "It's too hot."
msgstr "Det är för varmt."

#: data/basic.xml:62
msgid "It's too humid."
msgstr "Det är för fuktigt."

#: data/basic.xml:63
msgid "It's too dry."
msgstr "Det är för torrt."

#: data/basic.xml:64
msgid "It's comfortable."
msgstr "Det är bekvämt."

#: data/basic.xml:65
msgid "Air conditioning"
msgstr "Luftkonditionering"

#: data/basic.xml:66
msgid "Inside"
msgstr "Inuti"

#: data/basic.xml:67
msgid "Carpet"
msgstr "Matta"

#: data/basic.xml:68
msgid "Chair"
msgstr "Stol"

#: data/basic.xml:69
msgid "Please have a seat."
msgstr "Var god och sitt."

#: data/basic.xml:70
msgid "Please have a seat in the chair."
msgstr "Var god och sätt dig i stolen."

#: data/basic.xml:71
msgid "Table"
msgstr "Bord"

#: data/basic.xml:72
msgid "Fireplace"
msgstr "Eldstad"

#: data/basic.xml:73
msgid "Can I light a fire?"
msgstr "Kan jag tända en brasa?"

#: data/basic.xml:74
msgid "Rooms"
msgstr "Rum"

#: data/basic.xml:75
msgid "Kitchen"
msgstr "Kök"

#: data/basic.xml:76
msgid "Living room"
msgstr "Vardagsrum"

#: data/basic.xml:77
#: data/basic.xml:576
msgid "Bathroom"
msgstr "Badrum"

#: data/basic.xml:78
msgid "I need to go to the Bathroom."
msgstr "Jag behöver gå på toaletten."

#: data/basic.xml:79
msgid "The toilet does not flush."
msgstr "Toaletten spolar inte."

#: data/basic.xml:80
msgid "There is no more toilet paper."
msgstr "Det finns inget toalettpapper."

#: data/basic.xml:81
msgid "The soap is empty."
msgstr "Tvålen är slut."

#: data/basic.xml:82
msgid "Shower"
msgstr "Dusch"

#: data/basic.xml:83
msgid "The shower is occupied."
msgstr "Duschen är upptagen."

#: data/basic.xml:84
msgid "I will have a shower."
msgstr "Jag tar en dusch."

#: data/basic.xml:85
msgid "Wash room"
msgstr "Tvättrum"

#: data/basic.xml:86
msgid "Occupations"
msgstr "Yrken"

#: data/basic.xml:87
msgid "What is your Job?"
msgstr "Vilket är ditt yrke?"

#: data/basic.xml:88
msgid "I am a..."
msgstr "Jag är en..."

#: data/basic.xml:89
msgid "I am a Carpenter."
msgstr "Jag är en snickare."

#: data/basic.xml:90
msgid "Carpenter"
msgstr "Snickare"

#: data/basic.xml:91
msgid "I am an Engineer."
msgstr "Jag är en ingenjör."

#: data/basic.xml:92
msgid "Engineer"
msgstr "Ingejör"

#: data/basic.xml:93
msgid "I am a Baker."
msgstr "Jag är en bagare."

#: data/basic.xml:94
msgid "Baker"
msgstr "Bagare"

#: data/basic.xml:95
msgid "I am a Farmer."
msgstr "Jag är en bonde."

#: data/basic.xml:96
msgid "Farmer"
msgstr "Bonde"

#: data/basic.xml:97
msgid "I am a Teacher."
msgstr "Jag är en lärare."

#: data/basic.xml:98
msgid "Teacher"
msgstr "Lärare"

#: data/basic.xml:99
msgid "I am a Chef."
msgstr "Jag är en kock."

#: data/basic.xml:100
msgid "Chef"
msgstr "Kock"

#: data/basic.xml:101
msgid "I am a Painter."
msgstr "Jag är en målare."

#: data/basic.xml:102
msgid "Painter"
msgstr "Målare"

#: data/basic.xml:103
msgid "I am a Researcher."
msgstr "Jag är en forskare."

#: data/basic.xml:104
msgid "Researcher"
msgstr "Forskare"

#: data/basic.xml:105
#: data/basic.xml:644
msgid "Comparisons"
msgstr "Jämförelser"

#: data/basic.xml:106
msgid "weight"
msgstr "tyngd"

#: data/basic.xml:107
msgid "My backpack is lighter than yours."
msgstr "Min ryggsäck är lättare än din."

#: data/basic.xml:108
msgid "Your backpack is heavier than mine."
msgstr "Din ryggsäck är tyngre än min."

#: data/basic.xml:109
msgid "heavier"
msgstr "tyngre"

#: data/basic.xml:110
msgid "lighter"
msgstr "lättare"

#: data/basic.xml:111
msgid "size"
msgstr "storlek"

#: data/basic.xml:112
msgid "huge"
msgstr "väldig"

#: data/basic.xml:113
msgid "The Airplane is huge!"
msgstr "Det där flygplanet är väldigt!"

#: data/basic.xml:114
msgid "bigger"
msgstr "större"

#: data/basic.xml:115
msgid "Your bicycle is bigger than mine."
msgstr "Din cykel är större än min."

#: data/basic.xml:116
msgid "smaller"
msgstr "mindre"

#: data/basic.xml:117
msgid "My bicycle is smaller than yours."
msgstr "Min cykel är mindre än din."

#: data/basic.xml:118
msgid "tiny"
msgstr "pytteliten"

#: data/basic.xml:119
msgid "That is a tiny Fish!"
msgstr "Det där är en pytteliten fisk!"

#: data/basic.xml:120
msgid "length"
msgstr "längd"

#: data/basic.xml:121
msgid "longer"
msgstr "längre"

#: data/basic.xml:122
msgid "shorter"
msgstr "kortare"

#: data/basic.xml:123
msgid "thickness"
msgstr "tjocklek"

#: data/basic.xml:124
msgid "thicker"
msgstr "tjockare"

#: data/basic.xml:125
msgid "thinner"
msgstr "tunnare"

#: data/basic.xml:126
msgid "height"
msgstr "höjd"

#: data/basic.xml:127
msgid "higher"
msgstr "högre"

#: data/basic.xml:128
msgid "Move it up higher, please."
msgstr "Höj den, tack."

#: data/basic.xml:129
msgid "lower"
msgstr "lägre"

#: data/basic.xml:130
msgid "Move it down lower, please."
msgstr "Sänk den, tack."

#: data/basic.xml:131
msgid "volume"
msgstr "volym"

#: data/basic.xml:132
msgid "higher volume"
msgstr "högre volym"

#: data/basic.xml:133
msgid "Turn the volume up please."
msgstr "Höj volymen tack."

#: data/basic.xml:134
msgid "lower volume"
msgstr "lägre volym"

#: data/basic.xml:135
msgid "Turn the volume down please."
msgstr "Sänk volymen tack."

#: data/basic.xml:136
msgid "Greetings"
msgstr "Hälsningar"

#: data/basic.xml:137
msgid "I am leaving."
msgstr "Jag åker."

#: data/basic.xml:138
msgid "Goodbye."
msgstr "Farväl"

#: data/basic.xml:139
msgid "I am back."
msgstr "Jag är tillbaka."

#: data/basic.xml:140
msgid "Good Morning."
msgstr "God morgon."

#: data/basic.xml:141
msgid "Good Afternoon."
msgstr "God eftermiddag."

#: data/basic.xml:142
msgid "Good Evening."
msgstr "God kväll."

#: data/basic.xml:143
msgid "Sleep well."
msgstr "Sov gott."

#: data/basic.xml:144
msgid "Did you sleep well?"
msgstr "Sov du gott?"

#: data/basic.xml:145
msgid "How are you?"
msgstr "Hur mår du?"

#: data/basic.xml:146
msgid "I am fine."
msgstr "Jag mår bra."

#: data/basic.xml:147
msgid "I am sick."
msgstr "Jag är sjuk."

#: data/basic.xml:148
msgid "I am tired."
msgstr "Jag är trött."

#: data/basic.xml:149
msgid "Quick answers"
msgstr "Snabba svar"

#: data/basic.xml:150
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: data/basic.xml:151
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: data/basic.xml:152
msgid "Leave me alone."
msgstr "Lämna mig i fred."

#: data/basic.xml:153
msgid "Go away."
msgstr "Försvinn."

#: data/basic.xml:154
msgid "Maybe"
msgstr "Kanske"

#: data/basic.xml:155
msgid "I will decide later."
msgstr "Jag bestämmer senare."

#: data/basic.xml:156
msgid "Politeness"
msgstr "Artighet"

#: data/basic.xml:157
msgid "Please"
msgstr "Snälla"

#: data/basic.xml:158
msgid "Excuse me, please."
msgstr "Ursäkta mig."

#: data/basic.xml:159
msgid "I am sorry."
msgstr "Jag är ledsen."

#: data/basic.xml:160
msgid "It was not my intention."
msgstr "Det var inte meningen."

#: data/basic.xml:161
msgid "Thank you."
msgstr "Tack."

#: data/basic.xml:162
msgid "Thank you very much."
msgstr "Tack så mycket."

#: data/basic.xml:163
msgid "Numbers"
msgstr "Nummer"

#: data/basic.xml:164
msgid "a few"
msgstr "några"

#: data/basic.xml:165
msgid "I would like to have a few nuts."
msgstr "Jag skulle vilja ha några nötter."

#: data/basic.xml:166
msgid "one"
msgstr "en"

#: data/basic.xml:167
msgid "two"
msgstr "två"

#: data/basic.xml:168
msgid "three"
msgstr "tre"

#: data/basic.xml:169
msgid "four"
msgstr "fyra"

#: data/basic.xml:170
msgid "five"
msgstr "fem"

#: data/basic.xml:171
msgid "six"
msgstr "sex"

#: data/basic.xml:172
msgid "seven"
msgstr "sju"

#: data/basic.xml:173
msgid "eight"
msgstr "åtta"

#: data/basic.xml:174
msgid "nine"
msgstr "nio"

#: data/basic.xml:175
msgid "ten"
msgstr "tio"

#: data/basic.xml:176
msgid "eleven"
msgstr "elva"

#: data/basic.xml:177
msgid "twelve"
msgstr "tolv"

#: data/basic.xml:178
msgid "thirteen"
msgstr "tretton"

#: data/basic.xml:179
msgid "fourteen"
msgstr "fjorton"

#: data/basic.xml:180
msgid "fifteen"
msgstr "femton"

#: data/basic.xml:181
msgid "sixteen"
msgstr "sexton"

#: data/basic.xml:182
msgid "seventeen"
msgstr "sjutton"

#: data/basic.xml:183
msgid "eighteen"
msgstr "arton"

#: data/basic.xml:184
msgid "nineteen"
msgstr "nitton"

#: data/basic.xml:185
msgid "twenty"
msgstr "tjugo"

#: data/basic.xml:186
msgid "twenty-one"
msgstr "tjugoett"

#: data/basic.xml:187
msgid "twenty-two"
msgstr "tjugotvå"

#: data/basic.xml:188
msgid "twenty-three"
msgstr "tjugotre"

#: data/basic.xml:189
msgid "twenty-four"
msgstr "tjugofyra"

#: data/basic.xml:190
msgid "twenty-five"
msgstr "tjugofem"

#: data/basic.xml:191
msgid "thirty"
msgstr "trettio"

#: data/basic.xml:192
msgid "forty"
msgstr "fyrtio"

#: data/basic.xml:193
msgid "fifty"
msgstr "femtio"

#: data/basic.xml:194
msgid "sixty"
msgstr "sextio"

#: data/basic.xml:195
msgid "seventy"
msgstr "sjuttio"

#: data/basic.xml:196
msgid "eighty"
msgstr "åttio"

#: data/basic.xml:197
msgid "ninety"
msgstr "nittio"

#: data/basic.xml:198
msgid "one hundred"
msgstr "ett hundra"

#: data/basic.xml:199
msgid "two hundred"
msgstr "två hundra"

#: data/basic.xml:200
msgid "three hundred"
msgstr "tre hundra"

#: data/basic.xml:201
msgid "four hundred"
msgstr "fyra hundra"

#: data/basic.xml:202
msgid "five hundred"
msgstr "fem hundra"

#: data/basic.xml:203
msgid "one thousand"
msgstr "ett tusen"

#: data/basic.xml:204
msgid "two thousand"
msgstr "två tusen"

#: data/basic.xml:205
msgid "three thousand"
msgstr "tre tusen"

#: data/basic.xml:206
msgid "four thousand"
msgstr "fyra tusen"

#: data/basic.xml:207
msgid "five thousand"
msgstr "fem tusen"

#: data/basic.xml:208
msgid "ten thousand"
msgstr "tio tusen"

#: data/basic.xml:209
msgid "one million"
msgstr "en miljon"

#: data/basic.xml:210
msgid "one billion"
msgstr "en miljard"

#: data/basic.xml:211
msgid "a huge number"
msgstr "en stor siffra"

#: data/basic.xml:212
#: data/basic.xml:609
msgid "People"
msgstr "Folk"

#: data/basic.xml:213
msgid "Belonging"
msgstr "Hemmahörande"

#: data/basic.xml:214
msgid "This is my seat."
msgstr "Det här är min stol."

#: data/basic.xml:215
msgid "This is your Backpack."
msgstr "Det här är din ryggsäck."

#: data/basic.xml:216
msgid "This is somebody else's shoe."
msgstr "Det här är någon annans sko."

#: data/basic.xml:217
msgid "Reference"
msgstr "Hänsvisning"

#: data/basic.xml:218
msgid "I"
msgstr "jag"

#: data/basic.xml:219
msgid "I eat breakfast."
msgstr "Jag äter frukost."

#: data/basic.xml:220
msgid "You"
msgstr "Du"

#: data/basic.xml:221
msgid "You eat lunch."
msgstr "Du äter lunch."

#: data/basic.xml:222
msgid "We"
msgstr "Vi"

#: data/basic.xml:223
msgid "We eat dinner."
msgstr "Vi äter middag."

#: data/basic.xml:224
msgid "They"
msgstr "De"

#: data/basic.xml:225
msgid "They eat desert."
msgstr "De äter efterrätt"

#: data/basic.xml:226
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: data/basic.xml:227
msgid "age"
msgstr "ålder"

#: data/basic.xml:228
msgid "baby"
msgstr "bebis"

#: data/basic.xml:229
msgid "child"
msgstr "barn"

#: data/basic.xml:230
msgid "teenager"
msgstr "tonåring"

#: data/basic.xml:231
msgid "young adult"
msgstr "ung vuxen"

#: data/basic.xml:232
msgid "adult"
msgstr "vuxen"

#: data/basic.xml:233
msgid "older adult"
msgstr "äldre vuxen"

#: data/basic.xml:234
msgid "old person"
msgstr "gammal person"

#: data/basic.xml:235
msgid "ancient"
msgstr "uråldrig"

#: data/basic.xml:236
msgid "gender"
msgstr "kön"

#: data/basic.xml:237
msgid "Mann"
msgstr "Man"

#: data/basic.xml:238
msgid "Women"
msgstr "Kvinna"

#: data/basic.xml:239
msgid "beautiful and ugly"
msgstr "vacker och ful"

#: data/basic.xml:240
msgid "beautiful"
msgstr "vacker"

#: data/basic.xml:241
msgid "ugly"
msgstr "ful"

#: data/basic.xml:242
msgid "good and bad"
msgstr "bra och dålig"

#: data/basic.xml:243
msgid "Friend"
msgstr "Vän"

#: data/basic.xml:244
msgid "Foe"
msgstr "Fiende"

#: data/basic.xml:245
msgid "evil"
msgstr "ond"

#: data/basic.xml:246
msgid "Watch out, there are evil people there."
msgstr "Se upp, det finns ont folk där."

#: data/basic.xml:247
msgid "good"
msgstr "bra"

#: data/basic.xml:248
msgid "Family"
msgstr "familj"

#: data/basic.xml:249
msgid "Husband"
msgstr "Make"

#: data/basic.xml:250
msgid "Wife"
msgstr "Fru"

#: data/basic.xml:251
msgid "Mother"
msgstr "Mor"

#: data/basic.xml:252
msgid "Father"
msgstr "Far"

#: data/basic.xml:253
msgid "Grandmother"
msgstr "Mormor/Farmor"

#: data/basic.xml:254
msgid "Grandfather"
msgstr "Morfar/Farfar"

#: data/basic.xml:255
msgid "Cousin (male)"
msgstr "Kusin"

#: data/basic.xml:256
msgid "Cousin (female)"
msgstr "Kusin"

#: data/basic.xml:257
#: data/basic.xml:772
msgid "Directions"
msgstr "Riktningar"

#: data/basic.xml:258
msgid "Points of Interest"
msgstr "Intressanta punkter."

#: data/basic.xml:259
msgid "natural"
msgstr "naturlig"

#: data/basic.xml:260
msgid "Waterfall"
msgstr "Vattenfall"

#: data/basic.xml:261
msgid "Path"
msgstr "Stig"

#: data/basic.xml:262
#: data/basic.xml:604
msgid "Cliff"
msgstr "Klippa"

#: data/basic.xml:263
msgid "Mountain"
msgstr "Berg"

#: data/basic.xml:264
msgid "Valley"
msgstr "Dal"

#: data/basic.xml:265
msgid "Island"
msgstr "Ö"

#: data/basic.xml:266
#: data/basic.xml:336
msgid "Tree"
msgstr "Träd"

#: data/basic.xml:267
msgid "Forest"
msgstr "Skog"

#: data/basic.xml:268
msgid "Fields"
msgstr "Fält"

#: data/basic.xml:269
msgid "Lake"
msgstr "Sjö"

#: data/basic.xml:270
msgid "River"
msgstr "Flod"

#: data/basic.xml:271
msgid "Desert"
msgstr "Öken"

#: data/basic.xml:272
msgid "Coast"
msgstr "Kust"

#: data/basic.xml:273
msgid "Beach"
msgstr "Strand"

#: data/basic.xml:274
msgid "man made"
msgstr "konstgjord"

#: data/basic.xml:275
msgid "Power line"
msgstr "Kraftledning"

#: data/basic.xml:276
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"

#: data/basic.xml:277
#: data/basic.xml:293
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"

#: data/basic.xml:278
msgid "Highway"
msgstr "Motorväg"

#: data/basic.xml:279
#: data/basic.xml:728
msgid "Airport"
msgstr "Flygplats"

#: data/basic.xml:280
msgid "City markers"
msgstr ""

#: data/basic.xml:281
msgid "Buildings"
msgstr "Byggnader"

#: data/basic.xml:282
msgid "House"
msgstr "Hus"

#: data/basic.xml:283
msgid "old house"
msgstr "gammalt hus"

#: data/basic.xml:284
msgid "Sky Scraper"
msgstr "Skyskrapor"

#: data/basic.xml:285
msgid "Street signs"
msgstr "Gatuskyltar"

#: data/basic.xml:286
msgid "One Way sign"
msgstr "Enkelriktatskylt"

#: data/basic.xml:287
msgid "Stop Sign"
msgstr "Stoppskylt"

#: data/basic.xml:288
msgid "Light Signal"
msgstr "Trafiklyse"

#: data/basic.xml:289
msgid "Road features"
msgstr ""

#: data/basic.xml:290
msgid "Intersection"
msgstr "Korsning"

#: data/basic.xml:291
msgid "Bend"
msgstr "Krök"

#: data/basic.xml:292
msgid "Pedestrian Crossing"
msgstr "Övergångsställe"

#: data/basic.xml:294
msgid "Railroad Crossing"
msgstr "Järnvägskorsning"

#: data/basic.xml:295
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"

#: data/basic.xml:296
msgid "Bus"
msgstr "Buss"

#: data/basic.xml:297
msgid "Bus stop"
msgstr "Busshållplats"

#: data/basic.xml:298
msgid "Subway"
msgstr "Tunnelbana"

#: data/basic.xml:299
msgid "Underground"
msgstr "Tunnelbana"

#: data/basic.xml:300
msgid "Trolley Bus"
msgstr "Trådbuss"

#: data/basic.xml:301
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"

#: data/basic.xml:302
msgid "Bike carry service"
msgstr ""

#: data/basic.xml:303
msgid "Move"
msgstr "Flytta"

#: data/basic.xml:304
msgid "Left"
msgstr "Vänster"

#: data/basic.xml:305
msgid "Right"
msgstr "Höger"

#: data/basic.xml:306
msgid "Up"
msgstr "Upp"

#: data/basic.xml:307
msgid "Down"
msgstr "Ner"

#: data/basic.xml:308
#: data/basic.xml:498
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"

#: data/basic.xml:309
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"

#: data/basic.xml:310
msgid "Placement"
msgstr "Placering"

#: data/basic.xml:311
msgid "to the left"
msgstr "åt vänster"

#: data/basic.xml:312
msgid "to the right"
msgstr "åt höger"

#: data/basic.xml:313
msgid "on top"
msgstr "ovanpå"

#: data/basic.xml:314
msgid "below"
msgstr "under"

#: data/basic.xml:315
msgid "behind"
msgstr "bakom"

#: data/basic.xml:316
msgid "in front"
msgstr "framför"

#: data/basic.xml:317
msgid "Compass"
msgstr "Kompass"

#: data/basic.xml:318
msgid "North"
msgstr "Norr"

#: data/basic.xml:319
msgid "Travel to the North."
msgstr "Resa norrut."

#: data/basic.xml:320
msgid "South"
msgstr "Syd"

#: data/basic.xml:321
msgid "Go South."
msgstr "Åka söderut."

#: data/basic.xml:322
msgid "East"
msgstr "Öst"

#: data/basic.xml:323
msgid "Go to the East border."
msgstr "Åka till den östra gränsen."

#: data/basic.xml:324
msgid "West"
msgstr "Väst"

#: data/basic.xml:325
msgid "Go to the West coast."
msgstr "Åka till den västra kusten."

#: data/basic.xml:326
msgid "North-East"
msgstr "Nordost"

#: data/basic.xml:327
msgid "There are lakes in the North-East."
msgstr "Det finns sjöar åt nordost."

#: data/basic.xml:328
msgid "South-West"
msgstr "Sydväst"

#: data/basic.xml:329
msgid "In the South West, people speak another language."
msgstr "Folk talar ett annat språk åt sydväst."

#: data/basic.xml:330
msgid "North-West"
msgstr "Nordväst"

#: data/basic.xml:331
msgid "In the North-West there is an ancient temple."
msgstr "Det finns ett uråldrigt tempel åt nordost."

#: data/basic.xml:332
msgid "temple"
msgstr "tempel"

#: data/basic.xml:333
msgid "South-East"
msgstr "Sydost"

#: data/basic.xml:334
msgid "There are Tuna Fish in the South-West."
msgstr "Det finns tonfisk åt sydväst."

#: data/basic.xml:335
msgid "Plant"
msgstr "Växt"

#: data/basic.xml:337
msgid "Flower"
msgstr "Blomma"

#: data/basic.xml:338
msgid "Animal"
msgstr "Djur"

#: data/basic.xml:339
msgid "Land"
msgstr "Land"

#: data/basic.xml:340
msgid "Wild"
msgstr "Vild"

#: data/basic.xml:341
msgid "Insect"
msgstr "Insekt"

#: data/basic.xml:342
msgid "Fly"
msgstr "Fluga"

#: data/basic.xml:343
msgid "Spider"
msgstr "Spindel"

#: data/basic.xml:344
msgid "Mosquito"
msgstr "Mygga"

#: data/basic.xml:345
msgid "Mammal"
msgstr "Däggdjur"

#: data/basic.xml:346
#: data/basic.xml:354
msgid "Dog"
msgstr "Hund"

#: data/basic.xml:347
msgid "Wolf"
msgstr "Varg"

#: data/basic.xml:348
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: data/basic.xml:349
msgid "Rat"
msgstr "Råtta"

#: data/basic.xml:350
msgid "Lizards"
msgstr "Ödlor"

#: data/basic.xml:351
msgid "Snake"
msgstr "Orm"

#: data/basic.xml:352
msgid "Chameleon"
msgstr "Kameleont"

#: data/basic.xml:353
msgid "Domestic"
msgstr "Tam"

#: data/basic.xml:355
msgid "Cat"
msgstr "Katt"

#: data/basic.xml:356
msgid "Sea"
msgstr "Hav"

#: data/basic.xml:357
msgid "Salt water"
msgstr "Saltvatten"

#: data/basic.xml:358
msgid "Dolphin"
msgstr "Delfin"

#: data/basic.xml:359
#: data/basic.xml:607
msgid "Shark"
msgstr "Haj"

#: data/basic.xml:360
msgid "Swordfish"
msgstr "Svärdfisk"

#: data/basic.xml:361
msgid "Sea Turtle"
msgstr "Havssköldpadda"

#: data/basic.xml:362
msgid "Sweet water"
msgstr "Sötvatten"

#: data/basic.xml:363
msgid "Salmon"
msgstr "Lax"

#: data/basic.xml:364
msgid "Bass"
msgstr ""

#: data/basic.xml:365
msgid "Trout"
msgstr ""

#: data/basic.xml:366
msgid "Eel"
msgstr "Ål"

#: data/basic.xml:367
msgid "Air"
msgstr "Luft"

#: data/basic.xml:368
msgid "Bird"
msgstr "Fågel"

#: data/basic.xml:369
msgid "Hawk"
msgstr "Hök"

#: data/basic.xml:370
msgid "Bat"
msgstr "Fladdermus"

#: data/basic.xml:371
msgid "Place"
msgstr "Plats"

#: data/basic.xml:372
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: data/basic.xml:373
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: data/basic.xml:374
#: data/basic.xml:391
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: data/basic.xml:375
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: data/basic.xml:376
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: data/basic.xml:377
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"

#: data/basic.xml:378
msgid "Wales"
msgstr "Wales"

#: data/basic.xml:379
msgid "Scotland"
msgstr "Skottland"

#: data/basic.xml:380
msgid "Edinburgh"
msgstr "Eddingburg"

#: data/basic.xml:381
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"

#: data/basic.xml:382
msgid "England"
msgstr "England"

#: data/basic.xml:383
msgid "London"
msgstr "London"

#: data/basic.xml:384
msgid "Cornwall"
msgstr "Cornwall"

#: data/basic.xml:385
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: data/basic.xml:386
msgid "Scandinavia"
msgstr "Skandinavien"

#: data/basic.xml:387
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: data/basic.xml:388
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: data/basic.xml:389
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: data/basic.xml:390
msgid "Holland"
msgstr "Holland"

#: data/basic.xml:392
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: data/basic.xml:393
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"

#: data/basic.xml:394
msgid "United States of America"
msgstr "Amerikas förenta stater."

#: data/basic.xml:395
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: data/basic.xml:396
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: data/basic.xml:397
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: data/basic.xml:398
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"

#: data/basic.xml:399
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: data/basic.xml:400
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: data/basic.xml:401
msgid "Australasia"
msgstr ""

#: data/basic.xml:402
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr ""

#: data/basic.xml:403
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: data/basic.xml:404
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"

#: data/basic.xml:405
msgid "Asia"
msgstr "Asien"

#: data/basic.xml:406
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: data/basic.xml:407
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: data/basic.xml:408
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: data/basic.xml:409
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: data/basic.xml:410
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: data/basic.xml:411
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"

#: data/basic.xml:412
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: data/basic.xml:413
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

#: data/basic.xml:414
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"

#: data/basic.xml:415
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: data/basic.xml:416
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: data/basic.xml:417
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: data/basic.xml:418
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: data/basic.xml:419
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"

#: data/basic.xml:420
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: data/basic.xml:421
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: data/basic.xml:422
msgid "Feeling"
msgstr "Känsla"

#: data/basic.xml:423
msgid "sad"
msgstr "ledsen"

#: data/basic.xml:424
msgid "I feel sad."
msgstr "Jag är ledsen."

#: data/basic.xml:425
msgid "happy"
msgstr "glad"

#: data/basic.xml:426
msgid "Are you happy?"
msgstr "Är du glad?"

#: data/basic.xml:427
msgid "Yes I am very happy."
msgstr "Ja, jag är mycket glad."

#: data/basic.xml:428
msgid "No, I am sad."
msgstr "Nej, jag är ledsen."

#: data/basic.xml:429
msgid "tired"
msgstr "trött"

#: data/basic.xml:430
msgid "I am very tired."
msgstr "Jag är mycket trött."

#: data/basic.xml:431
msgid "I would like to go to sleep."
msgstr "Jag skulle vilja sova."

#: data/basic.xml:432
msgid "healthy"
msgstr "frisk"

#: data/basic.xml:433
msgid "Are you healthy?"
msgstr "Är du frisk?"

#: data/basic.xml:434
msgid "sick"
msgstr "sjuk"

#: data/basic.xml:435
msgid "love"
msgstr "älska"

#: data/basic.xml:436
msgid "I love you."
msgstr "Jag älskar dig."

#: data/basic.xml:437
msgid "pain"
msgstr "smärta"

#: data/basic.xml:438
msgid "My head hurts."
msgstr "My huvud gör ont."

#: data/basic.xml:439
msgid "Color"
msgstr "Färg"

#: data/basic.xml:440
msgid "Green"
msgstr "Grön"

#: data/basic.xml:441
msgid "The grass is green."
msgstr "Gräset är grönt."

#: data/basic.xml:442
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: data/basic.xml:443
msgid "The sky is wonderfully blue."
msgstr "Himmeln är underbart blå."

#: data/basic.xml:444
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"

#: data/basic.xml:445
msgid "There is a yellow ribbon."
msgstr "Där är ett gult band."

#: data/basic.xml:446
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: data/basic.xml:447
msgid "Gray"
msgstr "Grå"

#: data/basic.xml:448
msgid "It's gray like Steel."
msgstr "Det är grått som stål."

#: data/basic.xml:449
msgid "Shades"
msgstr "Skuggor"

#: data/basic.xml:450
msgid "dark"
msgstr "mörk"

#: data/basic.xml:451
msgid "bright"
msgstr "ljus"

#: data/basic.xml:452
msgid "kinds"
msgstr "sorter"

#: data/basic.xml:453
msgid "Reflecting"
msgstr "Reflekterande"

#: data/basic.xml:454
msgid "transparent"
msgstr "genomskinligt"

#: data/basic.xml:455
msgid "translucent"
msgstr "halvgenomskinlig"

#: data/basic.xml:456
msgid "Situation"
msgstr "Situation"

#: data/basic.xml:457
msgid "Emergency"
msgstr "Nödfall"

#: data/basic.xml:458
msgid "Help! Help! Help!"
msgstr "Hjälp! Hjälp! Hjälp!"

#: data/basic.xml:459
msgid "Fire!"
msgstr "Eldsvåda!"

#: data/basic.xml:460
msgid "Call the fire fighters!"
msgstr "Ring brandkåren!"

#: data/basic.xml:461
msgid "Flood!"
msgstr "Översvämning!"

#: data/basic.xml:462
msgid "Murder!"
msgstr "Mord!"

#: data/basic.xml:463
msgid "Call the police!"
msgstr "Ring polisen!"

#: data/basic.xml:464
msgid "Shock"
msgstr "Shock"

#: data/basic.xml:465
msgid "Medical"
msgstr "Medicinsk"

#: data/basic.xml:466
msgid "conditions"
msgstr "tillstånd"

#: data/basic.xml:467
msgid "Static"
msgstr "Statisk"

#: data/basic.xml:468
msgid "Asthma"
msgstr "Astma"

#: data/basic.xml:469
msgid "Diabetes"
msgstr "Diabetes"

#: data/basic.xml:470
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"

#: data/basic.xml:471
msgid "I have been bitten by a Snake"
msgstr "Jag har blivit biten av en orm"

#: data/basic.xml:472
msgid "My leg is broken"
msgstr "Mitt ben är brutet"

#: data/basic.xml:473
msgid "I cut myself"
msgstr "Jag skar mig själv"

#: data/basic.xml:474
msgid "I feel sick"
msgstr "Jag mår illa"

#: data/basic.xml:475
msgid "My tummy hurts"
msgstr "Min mage gör ont"

#: data/basic.xml:476
msgid "Sting in my chest"
msgstr "Hugg i mitt bröst"

#: data/basic.xml:477
msgid "Pressure in my ear"
msgstr "Tryck i mitt öra"

#: data/basic.xml:478
msgid "This tooth hurts"
msgstr "Mina tänder värker"

#: data/basic.xml:479
msgid "I have a blister on my left foot"
msgstr "Jag har en blåsa på min vänstra fot"

#: data/basic.xml:480
msgid "The blister is full with blood"
msgstr "Blåsan är full med blod"

#: data/basic.xml:481
msgid "I have diarrhea"
msgstr "Jag har diarré"

#: data/basic.xml:482
msgid "I have constipation"
msgstr ""

#: data/basic.xml:483
msgid "It hurts"
msgstr "Det gör ont"

#: data/basic.xml:484
msgid "body parts"
msgstr "kroppsdelar"

#: data/basic.xml:485
msgid "Toe"
msgstr "Tå"

#: data/basic.xml:486
msgid "Foot"
msgstr "Fot"

#: data/basic.xml:487
msgid "Leg"
msgstr "Ben"

#: data/basic.xml:488
msgid "Hip"
msgstr "Höft"

#: data/basic.xml:489
msgid "Tummy"
msgstr "Mage"

#: data/basic.xml:490
msgid "Chest"
msgstr "Bröstkorg"

#: data/basic.xml:491
msgid "Arm"
msgstr "Arm"

#: data/basic.xml:492
msgid "Elbow"
msgstr "Armbåge"

#: data/basic.xml:493
msgid "Hand"
msgstr "Hand"

#: data/basic.xml:494
msgid "Face"
msgstr "Ansikte"

#: data/basic.xml:495
msgid "Nose"
msgstr "Näsa"

#: data/basic.xml:496
msgid "Ear"
msgstr "Öra"

#: data/basic.xml:497
msgid "Eye"
msgstr "Öga"

#: data/basic.xml:499
msgid "Appendix"
msgstr "Blindtarm"

#: data/basic.xml:500
msgid "Joint"
msgstr "Led"

#: data/basic.xml:501
msgid "knee"
msgstr "knä"

#: data/basic.xml:502
msgid "elbow"
msgstr "armbåge"

#: data/basic.xml:503
msgid "wrist"
msgstr "handled"

#: data/basic.xml:504
msgid "neck"
msgstr "hals"

#: data/basic.xml:505
msgid "spine"
msgstr "ryggrad"

#: data/basic.xml:506
msgid "Nutrition"
msgstr "Näring"

#: data/basic.xml:507
msgid "drink"
msgstr "dryck"

#: data/basic.xml:508
msgid "I am thirsty."
msgstr "Jag är törstig"

#: data/basic.xml:509
msgid "I can not drink this."
msgstr "Jag kan inte dricka det här"

#: data/basic.xml:510
msgid "This is very good."
msgstr "Det här smakar väldigt gott"

#: data/basic.xml:511
msgid "without alcohol"
msgstr "utan alkohol"

#: data/basic.xml:512
msgid "Water"
msgstr "Vatten"

#: data/basic.xml:513
msgid "Milk"
msgstr "Mjölk"

#: data/basic.xml:514
msgid "blood"
msgstr "blod"

#: data/basic.xml:515
msgid "brewed"
msgstr "bryggt"

#: data/basic.xml:516
msgid "Tea"
msgstr "Te"

#: data/basic.xml:517
msgid "Coffee"
msgstr "Kaffe"

#: data/basic.xml:518
msgid "Juices"
msgstr "Joser"

#: data/basic.xml:519
msgid "Apple juice"
msgstr "Äpplejos"

#: data/basic.xml:520
msgid "Orange juice"
msgstr "Apelsinjos"

#: data/basic.xml:521
msgid "with alcohol"
msgstr "med alkohol"

#: data/basic.xml:522
msgid "Beer"
msgstr "Öl"

#: data/basic.xml:523
msgid "Wine"
msgstr "Vin"

#: data/basic.xml:524
msgid "white wine"
msgstr "vitt vin"

#: data/basic.xml:525
msgid "red wine"
msgstr "rödvin"

#: data/basic.xml:526
msgid "Whiskey "
msgstr "Whiskey"

#: data/basic.xml:527
msgid "Schnapps"
msgstr "Snapps"

#: data/basic.xml:528
msgid "food"
msgstr "mat"

#: data/basic.xml:529
msgid "I am hungry."
msgstr "Jag är hungrig."

#: data/basic.xml:530
msgid "I can not eat this."
msgstr "Jag kan inte äta det här."

#: data/basic.xml:531
msgid "This is delicious."
msgstr "Det här är delikat."

#: data/basic.xml:532
msgid "Preferences"
msgstr "Alternativ"

#: data/basic.xml:533
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarian"

#: data/basic.xml:534
msgid "Allergies"
msgstr "Allergier"

#: data/basic.xml:535
msgid "Meat allergy"
msgstr "Köttallergi"

#: data/basic.xml:536
msgid "Wheat intolerant"
msgstr "Veteöverkänslig"

#: data/basic.xml:537
msgid "Lactose intolerant"
msgstr "laktosintolerant"

#: data/basic.xml:538
msgid "Meat"
msgstr "Kött"

#: data/basic.xml:539
msgid "Fruit"
msgstr "Frukt"

#: data/basic.xml:540
msgid "Vegetables"
msgstr "Grönsaker"

#: data/basic.xml:541
msgid "powdery stuff"
msgstr ""

#: data/basic.xml:542
msgid "Salt"
msgstr "Salt"

#: data/basic.xml:543
msgid "Sugar"
msgstr "Socker"

#: data/basic.xml:544
msgid "Spices"
msgstr "Kryddor"

#: data/basic.xml:545
msgid "Pepper"
msgstr "Peppar"

#: data/basic.xml:546
msgid "Turmeric"
msgstr ""

#: data/basic.xml:547
msgid "Paprika"
msgstr "Paprika"

#: data/basic.xml:548
msgid "taste"
msgstr "smak"

#: data/basic.xml:549
msgid "hot"
msgstr "stark"

#: data/basic.xml:550
msgid "sweet"
msgstr "söt"

#: data/basic.xml:551
msgid "sour"
msgstr "sur"

#: data/basic.xml:552
msgid "bitter"
msgstr "besk"

#: data/basic.xml:553
msgid "Going out"
msgstr "Träffar"

#: data/basic.xml:554
msgid "What do people do here in the evening?"
msgstr "Vad gör folk här på kvällen?"

#: data/basic.xml:555
msgid "Walk on the beach."
msgstr "Gå längs med stranden."

#: data/basic.xml:556
msgid "Go to movies."
msgstr "Gå på bio."

#: data/basic.xml:557
msgid "Go to parties."
msgstr "Gå på fester"

#: data/basic.xml:558
msgid "I would like to invite you"
msgstr "Jag skulle vilja bjuda in dig"

#: data/basic.xml:559
msgid "I would like to invite you to the Movies."
msgstr "Jag skulle vilja bjuda dig på bio."

#: data/basic.xml:560
msgid "I would like to invite you to Dinner."
msgstr "Jag skulle vilja bjuda dig på middag."

#: data/basic.xml:561
msgid "I would like to invite you to the Dance."
msgstr "Jag skulle vilja bjuda dig på dansen."

#: data/basic.xml:562
msgid "How can I buy tickets?"
msgstr "Hur kan jag köpa biljetter?"

#: data/basic.xml:563
msgid "Where can I buy tickets?"
msgstr "Var kan jag köpa biljetter?"

#: data/basic.xml:564
msgid "I would like to buy tickets."
msgstr "Jag skulle vilja köpa biljetter."

#: data/basic.xml:565
msgid "For two people."
msgstr "För två personer."

#: data/basic.xml:566
msgid "Front row."
msgstr "Första raden."

#: data/basic.xml:567
msgid "Cheap."
msgstr "Billigt."

#: data/basic.xml:568
msgid "There are no more tickets."
msgstr "Biljetterna är slut."

#: data/basic.xml:569
msgid "Where do you want to go?"
msgstr "Var vill du gå?"

#: data/basic.xml:570
msgid "I would like to go the Movies"
msgstr "Jag skulle vilja gå på bio."

#: data/basic.xml:571
msgid "I would like to go to the Theater"
msgstr "Jag skulle vilja gå på teater."

#: data/basic.xml:572
msgid "I would like to go to the Cinema"
msgstr "Jag skulle vilja gå på bio"

#: data/basic.xml:573
msgid "I would like to go to the Opera"
msgstr "Jag skulle vilja gå på opera"

#: data/basic.xml:574
msgid "Dancing"
msgstr "dansande"

#: data/basic.xml:575
msgid "Would you like to dance?"
msgstr "Skulle du vilja gå och dansa?"

#: data/basic.xml:577
msgid "Excuse me, where is the next Bathroom?"
msgstr "Ursäkta mig, var är nästa toalett?"

#: data/basic.xml:578
msgid "Which one is the men's Bathroom?"
msgstr "Vilken är herrtoaletten?"

#: data/basic.xml:579
msgid "Which one is the women's Bathroom?"
msgstr "Vilken är damtoaletten?"

#: data/basic.xml:580
#: data/basic.xml:617
msgid "Danger"
msgstr "Fara"

#: data/basic.xml:581
msgid "Environmental"
msgstr "Miljö"

#: data/basic.xml:582
msgid "Rip Current"
msgstr ""

#: data/basic.xml:583
msgid "There is a rip current."
msgstr ""

#: data/basic.xml:584
msgid "There is a sudden rip current."
msgstr ""

#: data/basic.xml:585
msgid "There is a rip current when the Tide goes out."
msgstr ""

#: data/basic.xml:586
msgid "Land Mines"
msgstr "Landminor"

#: data/basic.xml:587
msgid "There are unmarked fields with land mines."
msgstr "Det finns omärkta landminefält."

#: data/basic.xml:588
msgid "Stay on the Path."
msgstr "Håll dig på stigen."

#: data/basic.xml:589
msgid "Stay on the Road."
msgstr "Håll dig på vägen."

#: data/basic.xml:590
msgid "Do not leave the Road."
msgstr "Avvik inte från vägen."

#: data/basic.xml:591
msgid "Molten Lava"
msgstr "Smält lava"

#: data/basic.xml:592
msgid "Don't stand there."
msgstr "Stå inte där."

#: data/basic.xml:593
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktiv"

#: data/basic.xml:594
msgid "Don't eat that."
msgstr "Ät inte det där."

#: data/basic.xml:595
msgid "I would like to buy Potassium-Iodine tablets."
msgstr ""

#: data/basic.xml:596
msgid "Poison"
msgstr "Gift"

#: data/basic.xml:597
msgid "Acid"
msgstr "Syra"

#: data/basic.xml:598
msgid "Land slide"
msgstr "Ras"

#: data/basic.xml:599
msgid "Earthquake"
msgstr "Jordbävning"

#: data/basic.xml:600
msgid "Avalanche"
msgstr "Lavin"

#: data/basic.xml:601
#: data/basic.xml:652
msgid "Dry"
msgstr "Torr"

#: data/basic.xml:602
msgid "Hot"
msgstr "Varm"

#: data/basic.xml:603
msgid "Cold"
msgstr "Kall"

#: data/basic.xml:605
msgid "Slippery"
msgstr "Hal"

#: data/basic.xml:606
msgid "Angry Bear"
msgstr "Arg björn"

#: data/basic.xml:608
msgid "Piranha"
msgstr "Piraya"

#: data/basic.xml:610
msgid "Sniper"
msgstr "Krypskytt"

#: data/basic.xml:611
msgid "Pick Pocket"
msgstr "Ficktjuv"

#: data/basic.xml:612
msgid "Kidnapper"
msgstr "Kidnappare"

#: data/basic.xml:613
msgid "Cannibal"
msgstr "Kannibal"

#: data/basic.xml:614
msgid "Murderer"
msgstr "Mördare"

#: data/basic.xml:615
msgid "Signs"
msgstr "Tecken"

#: data/basic.xml:616
msgid "Keep Out"
msgstr "Tillträde förbjudet"

#: data/basic.xml:618
msgid "Stay away"
msgstr "Tillträde förbjudet"

#: data/basic.xml:619
msgid "Access Prohibited"
msgstr "Tillträde förbjudet"

#: data/basic.xml:620
msgid "Prohibited"
msgstr "Förbjudet"

#: data/basic.xml:621
msgid "Weather"
msgstr "Väder"

#: data/basic.xml:622
msgid "It's a wonderful day."
msgstr "Det är en underbar dag."

#: data/basic.xml:623
msgid "What will the weather tomorrow be like?"
msgstr "Hur kommer vädret bli i morgon?"

#: data/basic.xml:624
msgid "precipitation"
msgstr "påskyndan"

#: data/basic.xml:625
msgid "Rain"
msgstr "Regn"

#: data/basic.xml:626
msgid "Monsoon"
msgstr "Monsun"

#: data/basic.xml:627
msgid "Snow"
msgstr "Snö"

#: data/basic.xml:628
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"

#: data/basic.xml:629
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#: data/basic.xml:630
msgid "Freezing rain"
msgstr "Underkylt regn"

#: data/basic.xml:631
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Åskoväder"

#: data/basic.xml:632
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"

#: data/basic.xml:633
msgid "Wind"
msgstr "Vind"

#: data/basic.xml:634
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkan"

#: data/basic.xml:635
msgid "Storm"
msgstr "Storm"

#: data/basic.xml:636
msgid "Breeze"
msgstr "Bris"

#: data/basic.xml:637
msgid "Twister"
msgstr "Virvelvind"

#: data/basic.xml:638
msgid "Water conditions"
msgstr "Vattenförhållanden"

#: data/basic.xml:639
msgid "Tsunami"
msgstr "Tsunami"

#: data/basic.xml:640
msgid "Waves"
msgstr "Vågor"

#: data/basic.xml:641
msgid "Tides"
msgstr "Tidvågor"

#: data/basic.xml:642
msgid "High tide"
msgstr "Högvatten"

#: data/basic.xml:643
msgid "Low tide"
msgstr "Lågvatten"

#: data/basic.xml:645
msgid "Same as today"
msgstr "Samma som idag"

#: data/basic.xml:646
msgid "Same as yesterday"
msgstr "Samma som igår"

#: data/basic.xml:647
msgid "Like last week"
msgstr "Som förra veckan"

#: data/basic.xml:648
msgid "Surface conditions"
msgstr "Ytförhållanden"

#: data/basic.xml:649
msgid "Icy"
msgstr "Isig"

#: data/basic.xml:650
msgid "Snowy"
msgstr "Snöig"

#: data/basic.xml:651
msgid "Wet"
msgstr "Våt"

#: data/basic.xml:653
msgid "Probability"
msgstr "Sannolikhet"

#: data/basic.xml:654
msgid "Certain"
msgstr "Säker"

#: data/basic.xml:655
msgid "Almost certain"
msgstr "Nästan säker"

#: data/basic.xml:656
msgid "maybe"
msgstr "kanske"

#: data/basic.xml:657
msgid "Probably not"
msgstr "Antagligen inte"

#: data/basic.xml:658
msgid "Certainly not"
msgstr "Verkligen inte"

#: data/basic.xml:659
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: data/basic.xml:660
msgid "days and years"
msgstr "dagar och år"

#: data/basic.xml:661
msgid "Next year"
msgstr "Nästa år"

#: data/basic.xml:662
msgid "Next week"
msgstr "Nästa vecka"

#: data/basic.xml:663
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgon"

#: data/basic.xml:664
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: data/basic.xml:665
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"

#: data/basic.xml:666
msgid "Last week"
msgstr "Förra veckan"

#: data/basic.xml:667
msgid "Last year"
msgstr "Förra året"

#: data/basic.xml:668
msgid "a long time ago"
msgstr "för länge sedan"

#: data/basic.xml:669
msgid "Excuse me, what time is it?"
msgstr "Ursäkta mig, vad är klockan?"

#: data/basic.xml:670
msgid "It's three o'clock."
msgstr "Hon är tre."

#: data/basic.xml:671
msgid "five past one"
msgstr "fem över ett"

#: data/basic.xml:672
msgid "ten past two"
msgstr "tio över två"

#: data/basic.xml:673
msgid "quarter past three"
msgstr "kvart över tre"

#: data/basic.xml:674
msgid "twenty minutes past four"
msgstr "tjugo över fyra"

#: data/basic.xml:675
msgid "twenty five minutes past five"
msgstr "fem i halv sex"

#: data/basic.xml:676
msgid "half past six"
msgstr "halv sju"

#: data/basic.xml:677
msgid "twenty five minutes to seven"
msgstr "fem över halv sju"

#: data/basic.xml:678
msgid "twenty minutes to eight"
msgstr "tjugo i åtta"

#: data/basic.xml:679
msgid "fifteen minutes to nine"
msgstr "femton minuter i nio"

#: data/basic.xml:680
msgid "ten minutes to ten"
msgstr "tio minuter i tio"

#: data/basic.xml:681
msgid "five minutes to eleven"
msgstr "fem minuter i elva"

#: data/basic.xml:682
msgid "twelve o'clock"
msgstr "tolv"

#: data/basic.xml:683
msgid "It's too late"
msgstr "Det är för sent"

#: data/basic.xml:684
msgid "It's too early"
msgstr "Det är för tidigt"

#: data/basic.xml:685
msgid "Traveling"
msgstr "Resande"

#: data/basic.xml:686
msgid "Hotel"
msgstr "Hotell"

#: data/basic.xml:687
msgid "I have a reservation for Miller."
msgstr "Jag har en bokning under Miller."

#: data/basic.xml:688
msgid "I would like to have a room for three nights."
msgstr "Jag skulle vilja hyra ett rum i tre nätter."

#: data/basic.xml:689
msgid "How many people?"
msgstr "Hur många människor?"

#: data/basic.xml:690
msgid "Just myself."
msgstr "Bara jag."

#: data/basic.xml:691
msgid "Two."
msgstr "Två."

#: data/basic.xml:692
msgid "For me, my Husband and our two children."
msgstr "För mig, min man och våra två barn."

#: data/basic.xml:693
msgid "Breakfast is at six o'clock in the morning."
msgstr "Frukost serveras klockan 6 på morgonen."

#: data/basic.xml:694
msgid "Rent transportation"
msgstr "Hyra fortskaffningsmedel"

#: data/basic.xml:695
msgid "Deposit"
msgstr "Förvaring"

#: data/basic.xml:696
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Hur mycket kostar det?"

#: data/basic.xml:697
msgid "How much does it cost for one hour?"
msgstr "Hur mycket kostar en timme?"

#: data/basic.xml:698
msgid "How much does it cost for one day?"
msgstr "Hur mycket kostar en dag?"

#: data/basic.xml:699
msgid "How much does it cost per week?"
msgstr "Hur mycket kostar det per vecka?"

#: data/basic.xml:700
msgid "It's 3 Dollars per hour."
msgstr "Det kostar 3 Dollar per timme."

#: data/basic.xml:701
msgid "It's 9 Dollars per day."
msgstr "Det kostar nio dollar per dag."

#: data/basic.xml:702
msgid "It's 20 Dollars per week."
msgstr "Det kostar 20 Dollar per vecka."

#: data/basic.xml:703
msgid "This is special price."
msgstr "Det här är ett specialpris."

#: data/basic.xml:704
msgid "I want a special price."
msgstr "Jag vill ha ett specialpris."

#: data/basic.xml:705
msgid "It's too expensive."
msgstr "Det är för dyrt."

#: data/basic.xml:706
msgid "Things to rent."
msgstr "Saker att hyra."

#: data/basic.xml:707
msgid "Car"
msgstr "Bil"

#: data/basic.xml:708
#: data/basic.xml:725
msgid "I would like to rent a car."
msgstr "Jag skulle vilja hyra en bil."

#: data/basic.xml:709
msgid "I need to see your drivers license."
msgstr "Jag är tvungen att be om ditt körkort."

#: data/basic.xml:710
msgid "I will drive myself."
msgstr "Jag kör själv."

#: data/basic.xml:711
msgid "With driver, please."
msgstr "Med chaufför, tack."

#: data/basic.xml:712
msgid "Without driver, please."
msgstr "Utan chaufför, tack."

#: data/basic.xml:713
msgid "boat"
msgstr "båt"

#: data/basic.xml:714
msgid "I would like to rent a boat."
msgstr "Jag skulle vilja hyra en båt."

#: data/basic.xml:715
msgid "helicopter"
msgstr "helikopter"

#: data/basic.xml:716
msgid "I would like to rent a helicopter."
msgstr "Jag skulle vilja hyra en helikopter."

#: data/basic.xml:717
msgid "bicycle"
msgstr "cykel"

#: data/basic.xml:718
msgid "I would like to rent a bicycle."
msgstr "Jag skulle vilja hyra en cykel."

#: data/basic.xml:719
msgid "motorbike"
msgstr "motorcykel"

#: data/basic.xml:720
msgid "I would like to rent a motorbike."
msgstr "Jag skulle vilja hyra en motorcykel."

#: data/basic.xml:721
msgid "I would like to rent an airplane."
msgstr "Jag skulle vilja hyra ett flygplan."

#: data/basic.xml:722
msgid "With pilot"
msgstr "Med pilot"

#: data/basic.xml:723
msgid "Without pilot"
msgstr "Utan pilot"

#: data/basic.xml:724
msgid "I will fly myself."
msgstr "Jag flyger själv."

#: data/basic.xml:726
msgid "With driver"
msgstr "Med chaufför"

#: data/basic.xml:727
msgid "I will drive myself"
msgstr "Jag kör själv"

#: data/basic.xml:729
msgid "Confirm Flight"
msgstr "Bekräfta flygning"

#: data/basic.xml:730
msgid "I would like to confirm my flight EA 123."
msgstr "Jag skulle vilja bekräfta min flygning EA 123."

#: data/basic.xml:731
msgid "Where is the check-in counter for this flight?"
msgstr "Var är incheckningsdisken för den här turen?"

#: data/basic.xml:732
msgid "Check in"
msgstr "Checka in"

#: data/basic.xml:733
msgid "Are these all your bags?"
msgstr "Är dessa alla dina väskor?"

#: data/basic.xml:734
msgid "Are these bags all your bags?"
msgstr "Är alla dessa väskor dina?"

#: data/basic.xml:735
msgid "Do you have carry on luggage?"
msgstr "Har du något handbagage?"

#: data/basic.xml:736
msgid "I would like to have a window seat."
msgstr "Jag skulle vilja ha en fönsterplats."

#: data/basic.xml:737
msgid "I would like to have an isle seat."
msgstr "Jag skulle vilja sitta vid mittgången."

#: data/basic.xml:738
msgid "What gate do I need to go to?"
msgstr "Vilken gate skall jag gå till?"

#: data/basic.xml:739
msgid "Security Check"
msgstr "Säkerhetskontroll"

#: data/basic.xml:740
msgid "Please put your shoes on the belt."
msgstr ""

#: data/basic.xml:741
msgid "Security Questions"
msgstr "Säkerhetsfrågor"

#: data/basic.xml:742
msgid "Have you packed yourself?"
msgstr "Har du packat själv?"

#: data/basic.xml:743
msgid "Has anyone had access to your bags since you packed?"
msgstr "Har någon haft åtkomst till dina väskor sedan du packade?"

#: data/basic.xml:744
msgid "Are you carrying something for someone else?"
msgstr "Bär du något åt någon annan?"

#: data/basic.xml:745
msgid "I need to have a look at your bag."
msgstr "Jag måste se på din väska."

#: data/basic.xml:746
msgid "Can you please open your Bag."
msgstr "Kan du vara så vänlig att öppna din väska?"

#: data/basic.xml:747
msgid "What is this?"
msgstr "Vad är detta?"

#: data/basic.xml:748
msgid "Can you turn it on for me?"
msgstr "Kan du sätta på den åt mig?"

#: data/basic.xml:749
msgid "Please open this."
msgstr "Var vänlig öppna den här."

#: data/basic.xml:750
msgid "In the plane"
msgstr "I planet."

#: data/basic.xml:751
msgid "Live jacket under seat."
msgstr "Flytväst under säte."

#: data/basic.xml:752
msgid "Fasten seat belt while seated."
msgstr "Spänn fast säkerhetsbältet medan du sitter."

#: data/basic.xml:753
msgid "No smoking."
msgstr "Rökfritt."

#: data/basic.xml:754
msgid "Immigration questions"
msgstr "Invandringsfrågor"

#: data/basic.xml:755
msgid "How long will you stay?"
msgstr "Hur länge kommer du stanna?"

#: data/basic.xml:756
msgid "What is your address while you are here?"
msgstr "Vilken adress kommer du ha under din vistelse här?"

#: data/basic.xml:757
msgid "What is your home address?"
msgstr "Vilken är din hemadress?"

#: data/basic.xml:758
msgid "Please sign here."
msgstr "Var god skriv under här."

#: data/basic.xml:759
msgid "Your passport please."
msgstr "Ditt pass, tack."

#: data/basic.xml:760
msgid "Can I see your return ticket?"
msgstr "Kan jag få se din returbiljett?"

#: data/basic.xml:761
msgid "What flight did you arrive in?"
msgstr "Med vilket plan kom du?"

#: data/basic.xml:762
msgid "Railway station"
msgstr "Järnvägsstation"

#: data/basic.xml:763
msgid "Excuse me, where can I buy a ticket?"
msgstr "Ursäkta mig, var kan jag köpa en biljett?"

#: data/basic.xml:764
msgid "Ticket Counter"
msgstr "Biljettdisk"

#: data/basic.xml:765
msgid "I would like to have a Ticket to Paris."
msgstr "Jag skulle vilja ha en biljett till Paris."

#: data/basic.xml:766
msgid "First or second class?"
msgstr "Första eller andra klass?"

#: data/basic.xml:767
msgid "Second class, please."
msgstr "Andra klass, tack."

#: data/basic.xml:768
msgid "One way, please."
msgstr "Bara dit, tack."

#: data/basic.xml:769
msgid "Return please."
msgstr "Tur och retur tack."

#: data/basic.xml:770
msgid "Your train will depart from track nine in five minutes."
msgstr "Ditt tåg avgår från spår nio om fem minuter."

#: data/basic.xml:771
msgid "Excuse me, where is track nine?"
msgstr "Ursäkta mig, var är spår nio?"

#: data/basic.xml:773
msgid "How do I get to the Railway Station?"
msgstr "Hur kommer jag till järnvägsstationen?"

#: data/basic.xml:774
msgid "Go straight to the light signal."
msgstr "Gå rakt fram till trafikljuset."

#: data/basic.xml:775
msgid "Turn left at the corner."
msgstr "Sväng vänster vid hörnet."

#: data/basic.xml:776
msgid "Turn right at the intersection."
msgstr "Sväng höger vid korsningen."

#: data/basic.xml:777
msgid "How do I get to the Airport?"
msgstr "Hur kommer jag till flygplatsen?"

#: data/basic.xml:778
msgid "Go straight, then take the Highway, to the North. "
msgstr "Åk rakt fram, sedan tar du motorvägen norrut."

#: data/basic.xml:779
msgid "Follow the signs."
msgstr "Följ skyltarna."

#: data/basic.xml:780
msgid "Introductions"
msgstr "Introduktioner"

#: data/basic.xml:781
msgid "Names"
msgstr "Namn"

#: data/basic.xml:782
msgid "My name is Jack."
msgstr "Mitt namn är Jack."

#: data/basic.xml:783
msgid "What is your name?"
msgstr "Vad heter du?"

#: data/basic.xml:784
msgid "Liking"
msgstr "Gillande"

#: data/basic.xml:785
msgid "How do you like it here?"
msgstr "Hur trivs du här?"

#: data/basic.xml:786
msgid "Locations"
msgstr "Platser"

#: data/basic.xml:787
msgid "Plans"
msgstr "Planer"

#: data/basic.xml:788
msgid "Where do you plan on going?"
msgstr "Vart tänker du åka?"

#: data/basic.xml:789
msgid "I want to go to China."
msgstr "Jag vill åka till Kina."

#: data/basic.xml:790
msgid "I want to go to Sweden."
msgstr "Jag vill åka till Sverige."

#: data/basic.xml:791
msgid "I want to go to New York."
msgstr "Jag vill åka till New York."

#: data/basic.xml:792
msgid "I want to go to the Temple."
msgstr "Jag vill åka till templet."

#: data/basic.xml:793
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"

#: data/basic.xml:794
msgid "Where are you from?"
msgstr "Var kommer du ifrån?"

#: data/basic.xml:795
msgid "I am from Switzerland."
msgstr "Jag är från Schweiz."

#: data/basic.xml:796
msgid "I am from China."
msgstr "Jag är från Kina."

#: data/basic.xml:797
msgid "I am from Sweden."
msgstr "Jag är från Sverige."

#: data/basic.xml:798
msgid "Where have you been born?"
msgstr "Var föddes du?"

#: data/basic.xml:799
msgid "I was born in Australia."
msgstr "Jag föddes i Australien."

#: data/basic.xml:800
msgid "I was born in Sweden."
msgstr "Jag föddes i Sverige."

#: data/basic.xml:801
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: data/basic.xml:802
msgid "Where do you live?"
msgstr "Var bor du?"

#: data/basic.xml:803
msgid "I live in California."
msgstr "Jag bor i Kalifornien."

#: data/basic.xml:804
msgid "I live in Tokyo."
msgstr "Jag bor i Tokyo."

#: data/basic.xml:805
msgid "I live in Oslo."
msgstr "Jag bor i Oslo."

#: data/basic.xml:806
msgid "How to travel"
msgstr "Hur man reser"

#: data/basic.xml:807
msgid "Company"
msgstr "Sällskap"

#: data/basic.xml:808
msgid "Are you traveling alone?"
msgstr "Reser du ensam?"

#: data/basic.xml:809
msgid "Who are you traveling with?"
msgstr "Vem reser du med?"

#: data/basic.xml:810
msgid "I am traveling with friends."
msgstr "Jag reser med vänner."

#: data/basic.xml:811
msgid "I am traveling alone."
msgstr "Jag reser ensam."

#: data/basic.xml:812
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"

#: data/basic.xml:813
msgid "Why did you come to Tanegashima?"
msgstr "Varför reste du till Tanegashima?"

#: data/basic.xml:814
msgid "Because I though it might be nice."
msgstr "För att jag trodde att det kunde vara trevligt."

#: data/basic.xml:815
msgid "Because I know someone who lives here."
msgstr "För att jag känner någon som bor här."

#: data/basic.xml:816
msgid "Because I like to go where people don't usually go."
msgstr "För att jag gillar att åka dit folk inte brukar åka."

#: data/basic.xml:817
msgid "It's a business trip."
msgstr "Det är en affärsresa."

#: data/basic.xml:818
msgid "Why did you say it is going to rain?"
msgstr "Varför sade du att det skulle regna?"

#: data/basic.xml:819
msgid "The weather forecast said it is going to rain."
msgstr "Väderprognosen sade att det skulle regna."

#: data/basic.xml:820
msgid "I felt it."
msgstr "Jag kände det."

#: data/basic.xml:821
msgid "Believe"
msgstr "Tro"

#: data/basic.xml:822
msgid "I believe that."
msgstr "Jag tror det."

#: data/basic.xml:823
msgid "I don't believe that."
msgstr "Jag tror inte det."

#~ # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#~ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#~ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#~ #
#~ #, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgstr ""


__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com

Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.