Re: gedit (GNOME2.2)

Författare: Tomas Gradin (tg_at_df.lth.se)
Datum: 2003-01-19 03:18:38

 > > N msgid "gedit automation factory"
 > > N msgstr "gedit-automationsfabrik"
 > 
 > Jag hade skrivit "automatiksfabrik" istället för "automationsfabrik" och
 > kanske också särat på orden, exempelvis "gedits automatiksfabrik".

I så fall "automatikfabrik"!

 > > G msgid "Tag list plugin"
 > > G msgstr "Tagglisteinsticksmodul"
 > 
 > Avdelningen krångliga ord... Jag antar att "Tagglistmodul" blir galet, men
 > kanske "Insticksmodul för tagglistor" kan funka?

Eller en fräck förkortning: "tagglistemodul".

 > > N msgid "The selected text does not contain mispelled words."
 > > N msgstr "Den markerade texten innehåller inte felstavade ord."
 > 
 > Jag hade nog valt "...inga felstavade ord"

Jag också.

 > > N msgstr "Skapa en s_äkerhetskopia av filen innan sparande"
 > 
 > Låter inte "innan sparning" bättre?

Nej. Men det borde stå "innan den sparas". Man ska inte substantivisera
verb på det där viset.

/tg

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.