Re: "stat"

Författare: Richard Hult (richard.hult_at_telia.com)
Datum: 2002-06-01 15:19:02

lör 2002-06-01 klockan 15.09 skrev Patrik Wallstrom:
> Christian Rose och jag har debatterat (en aning för) länge om hur
> "stat" ska översättas. Jag tyckte det kändes fel, och Christian anser
> att det är både rätt och att det är för jobbigt att ändra i all
> översättning som gjorts.
> 
> Som det är nu så översätts "stat" med "ta status".
> 
> Jag tycker det känns mer korrekt med "avläsa" eller "erhålla" status,
> men är helt nöjd även med "läsa status".

Det känns lite ovant, men är å andra sidan helt parallellt med "ta
tempen", "ta pulsen", så det är nog inte helt galet.

/Richard

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.