Re: printman

Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-05-28 11:33:04

tis 2002-05-28 klockan 11.11 skrev Göran Uddeborg:
> > #: src/main.c:167
> > #, c-format
> > msgid "%s: Cannot open printer queue for unknown printer \"%s\".\n"
> > msgstr "%s: Kan inte öppna skrivarkö för okända skrivaren \"%s\".\n"
> 
> Vill du verkligen ha bestämd form här, där det är en okänd skrivare
> som kanske inte ens finns?  För mig låter det alldeles fel, men du
> gillar ju bestämd form, så du kanske tycker så.  Men jag tänkte jag
> skulle fråga.

Varför skulle det ha något att göra med om skrivaren finns eller inte?
Bestämningen finns ju ändå i form av namnet som följer omedelbart
därefter. Det spelar ingen roll om namnet är verkligt, fiktivt, gult,
förhistoriskt eller utomjordiskt.

Låt oss säga att du hittar på ett rockband vid namn "Spurk", som
egentligen inte finns. Skulle du då verkligen säga "Känner du till
rockband 'Spurk'?". Jag och många andra skulle nog fortfarande säga
"Känner du till rockbandet 'Spurk'?".

Jag ändrar inte, såvida inte du kan överbevisa mig om att bestämd form
är helt fel här.


> > #: src/main.c:250
> > msgid ""
> > "Allows the superuser to edit the default label, icon and description of "
> > "printers, for the current LANG setting."
> > msgstr ""
> > "Låter superanvändaren redigera standardetiketten, standardikonen och "
> > "standardbeskrivningen för skrivare, för den aktuella LANG-inställningen."
> 
> Är det verkligen "standardikon och standardbeskrivning"?  Eller är det
> "standardetikett, ikon och beskrivning"?  Engelskan är otydlig.

Jag är ganska övertygad om att det är det tidigare, även om jag inte
verifierat det.


> > #: src/print-manager-job-list.c:749 src/print-manager-search.c:740
> > msgid "Time Submitted"
> > msgstr "Skickattid"
> 
> Det blev inte riktigt bra.  Är Submit-Skicka en
> GNOME-standardöversättning?  Annars kanske man kan hitta något annat
> ord?  "Inlämningstid"?

Jag håller med om att det här var knepigt. Däremot tycker jag inte
heller att "inlämning" blir bra; när det gäller nätverk brukar man
använda metaforen skicka, inte lämna in.
Vad sägs om "Tid för skickande"? Jag ändrar till det så länge.

> 
> > #: src/print-manager-search.c:640
> > msgid "_Start Search"
> > msgstr "Starta sökning"
> 
> Det saknas ett "_".

Minsann! Tackar!
Du ska ha tack för din granskning. Ny fil finns på
http://www.menthos.com/po/gnome/printman.sv.po.


Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.