> > undrar hur många som _inte_ associerar till en plats när de ser > > ordet "lokal". > > Men det handlar om plats, inte bara språk Jag visste att någon skulle säga det. :) Jag blev bara förvånad, för jag hade aldrig sett det svenska ordet "lokal" i den betydelsen förut. ÄR "lokal" den officiella översättningen av ordet "locale"? Varifrån kommer "locale", det låter mer som ett franskt låneord. I så fall kan man observera att engelsmännen inte översatt det till "local" eller "place" utan behållit "locale" och då kanske vi ska göra detsamma. Nu spånar jag... > Jag tycker det är bättre att använda det riktigare "lokal". Det > ligger också närmare det engelska uttrycket, vilket bidrar till att > minska förvirringen. Det är där vi skiljer oss. Jag tror att "lokal" i det här sammanhanget förvirrar oerhört. :) MVH Mattias
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.