Sorry, men jag tog fel fil :))) Här är den riktiga diffen 25c25 < msgstr "Modul-inställningar från /etc/conf.modules" --- > msgstr "Modul inställningar från /etc/conf.modules" 29c29 < msgstr "Avslutar automounter\n" --- > msgstr "Ger upp automounter\n" 33c33 < msgstr "Stänger ipd: " --- > msgstr "Avslutar ipd: " 37c37 < msgstr "numlock är avstängd\n" --- > msgstr "numlock är avstängt\n" 45c45 < msgstr "Stänger SMB-tjänster: " --- > msgstr "Avslutar SMB-tjänster: " 61c61 < msgstr "Uppdaterar IP paket filtrar" --- > msgstr "Uppdaterar IP-paketfilter" 86c86 < msgstr "Stänger httpd-perl: " --- > msgstr "Avslutar httpd-perl: " 90c90 < msgstr "Slår på användar och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: " --- > msgstr "Slår på användar-och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: " 94c94 < msgstr "korthanteraren är stoppad\n" --- > msgstr "cardmgr-är stoppad\n" 98c98 < msgstr "Avslutar konsollmustjänster: " --- > msgstr "Avslutar mustjänster för konsollen: " 111c111 < msgstr "Startar om INN Tjänsten: " --- > msgstr "Startar om INN-tjänsten: " 129c129 < msgstr "Var inte utesluten " --- > msgstr "Blev inte avstängd" 133c133 < msgstr "Avslutar CUPS skrivar system: " --- > msgstr "Stoppar CUPS-skrivarsystemet: " 192c192 < msgstr "%s: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}\n" --- > msgstr "%s: Användning: daemon [+/-nicelevel] {program}\n" 196c196 < msgstr "Läser om konfiguration av X Font Server: " --- > msgstr "Läser om konfiguration av typsnittsservern: " 200c200 < msgstr "Stoppar routed (RIP) tjänster: " --- > msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): " 204c204 < msgstr "Konfigurerar kärnan för dynamisk ip re-routing\n" --- > msgstr "Konfigurerar kärnan för dynamisk ip-omouting\n" 208c208 < msgstr "Vänligen kolla att UPS är avstängd innan omstarten\n" --- > msgstr "Kontrollera att UPS:en är avstängd innan omstart\n" 221c221 < msgstr "Användning: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" --- > msgstr "Användning: %s {start|stop|status|restart|cond-restart|reload|probe}\n" 241c241 < msgstr "Läser om fetchmailrc filen: " --- > msgstr ":Läser om fetchmailrc-filen " 254c254 < msgstr "Startar NetWare emulations-server: " --- > msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: " 266c266 < msgstr "Tömmer alla nuvarande regler :" --- > msgstr "Tömmer alla nuvarande regler:" 271c271 < msgstr "Använd %s förlängd status för mera information." --- > msgstr "Använd %s förlängd status för mer information." 289c289 < msgstr "HylaFAX FEL (gammal setup.cache) var god kör faxsetup -server\n" --- > msgstr "HylaFAX-FEL (gammal setup.cache) var vänlig och kör faxsetup -server\n" 309c309 < msgstr "HylaFAX kö hanterare ej startad." --- > msgstr "HylaFAX-köhanterare är inte startad." 321c321 < msgstr "Heartbeat är inte konfigurerad." --- > msgstr "Heartbeat-är inte konfigurerat." 377c377 < msgstr "Apache kör inte.\n" --- > msgstr "Apache kör *inte*.\n" 406c406 < msgstr "Startar High-Availability tjänster: " --- > msgstr "Startar High-Availability-tjänster: " 441c441 < msgstr "Pashto" --- > msgstr "pashto" 449c449 < msgstr "Stänger av numlocks på ttys: " --- > msgstr "Stänger av numlock på tty:er: " 454c454 < msgstr "Det är omöjligt att starta om %s eftersom det fins ingen konfigurations fil.\n" --- > msgstr "Det är omöjligt att starta om %s eftersom det inte finns någon konfigurationsfil.\n" 466c466 < msgstr "Startar CUPS-skrivar systemet: " --- > msgstr "Startar CUPS-skrivarsystem: " 470c470 < msgstr "Skapar postgres databas (väntar 5 sekunder)\n" --- > msgstr "Skapar postgres-databas (väntar 5 sekunder)\n" 474c474 < msgstr "Startar oki4daemon skrivar-demonen: " --- > msgstr "Startar oki4daemon-skrivar demonen: " 479c479 < msgstr "Automounter ej stoppad än: försöker igen...(försök %s)" --- > msgstr "Automounter är inte stoppad än: försöker igen... (försök %s)" 495c495 < msgstr "ISDN-Modul ej definerad i isdn4linux!\n" --- > msgstr "ISDN-Modul är inte definerad i isdn4linux!\n" 515c515 < msgstr "Det är omöjligt att starta om rwalld eftersom det fins ingen konfigurations fil.\n" --- > msgstr "Det är omöjligt att starta om rwalld eftersom det inte finns någon konfigurationsfil.\n" 524c524 < msgstr "Tillåter sessions igen " --- > msgstr "Tillåter sessioner igen " 536c536 < msgstr "Försöker tufft\n" --- > msgstr "Försöker hårdare\n" 609c609 < msgstr " du bör uppgradera ditt util-linux-paket\n" --- > msgstr " du måste uppgradera ditt util-linux-paket\n" 630c630 < msgstr "laddar om jabber" --- > msgstr "läser om jabber" 646c646 < msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH: " --- > msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH: " 663c663 < msgstr "Okänd kort. Använder PCI läge (inga parameter)" --- > msgstr "Okänt kort. Använder PCI-läge (inga parameter)" 679c679 < msgstr "Startar X Font Server:" --- > msgstr "Startar typsnittsservern:" 691c691 < msgstr "Startar HylaFAX kö-hanterare: " --- > msgstr "Startar HylaFAX-köhanterare: " 695c695 < msgstr "Farsi" --- > msgstr "farsi" 707c707 < msgstr "Kan inte utesluta " --- > msgstr "Kan inte avstänga " 719c719 < msgstr "Kontrolerar konfigurations sunt förnuft för httpd-perl: " --- > msgstr "Kontrollerar rimligheten hos konfigurationen av httpd-perl: " 723c723 < msgstr "jJyY" --- > msgstr "yY" 728c728 < msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler från %s: " --- > msgstr "Verkställer ipvsadm-brandväggsregler från %s: " 736c736 < msgstr "Startar automounter. \n" --- > msgstr "Stoppar automounter. \n" 764c764 < msgstr "Stoppar $profd ...\n" --- > msgstr "Stoppar iprofd ...\n" 777c777 < msgstr "uppstart av ssdh" --- > msgstr "uppstart av sshd" 806c806 < msgstr "Startar om NFS fillåsnings-tjänster: " --- > msgstr "Startar om NFS-fillåsningstjänster: " 810c810 < msgstr "Stoppar Name Switch Cache Daemon: " --- > msgstr "Stoppar demonen för Name Switch Cache: " 822c822 < msgstr "Stoppar oki4daemon skrivar-demonen: " --- > msgstr "Stoppar oki4daemon-skrivar demonen: " 827c827 < msgstr "Stoppar %s konsol stöd: " --- > msgstr "Stoppar konsollstöd för %s : " 856c856 < msgstr "STARTAR TJÄNSTER:\n" --- > msgstr "STARTA TJÄNST\n" 864,865c864,865 < msgid "Usage: %s start|stop|restart|status}\n" < msgstr "Användning: %s start|stop|restart|status}\n" --- > msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}\n" > msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|status}\n" 869c869 < msgstr "Stänger ner sshd: " --- > msgstr "Avslutar sshd: " 878c878 < msgstr "Stop %s\n" --- > msgstr "Stoppa %s\n" 886c886 < msgstr "Läser om smb.conf filen: " --- > msgstr "Läser om smb.conf-filen: " 890c890 < msgstr "Avslutar jservern: " --- > msgstr "Avslutar jserver: " 894c894 < msgstr "Synkroniserings tid för ntpd. " --- > msgstr "Synkroniserar tid för ntpd. " 934c934 < msgstr "Startar bootparamd tjänsten: " --- > msgstr "Startar bootparamd-tjänster: " 947c947 < msgstr "Se /usr/share/doc/postgresql-7.0.2/README.rpm för mera information.\n" --- > msgstr "Se /usr/share/doc/postgresql-7.0.2/README.rpm för mer information.\n" 955c955 < msgstr "Hebreiska" --- > msgstr "hebreiska" 967c967 < msgstr "PCIC är inte angivet i start alternativen!\n" --- > msgstr "PCIC-är inte angivet i startalternativen!\n" 983c983 < msgstr "Startar INET-tjänsten: " --- > msgstr "Stoppar INET-tjänster: " 988c988 < msgstr "%s är död men undersystemet låst\n" --- > msgstr "%s är död men undersystemet är låst\n" 996c996 < msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." --- > msgstr "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." 1016c1016 < msgstr "Stänger av isdn/ippp enheter (om det fins några)\n" --- > msgstr "Stänger av isdn/ippp-enheter (om det finns några)\n" 1019,1020c1019,1020 < msgid "Shutting Fechmail services: " < msgstr "Avslutar Fechmail-tjänster: " --- > msgid "Shutting Fetchmail services: " > msgstr "Avslutar Fetchmail-tjänster: " 1028c1028 < msgstr "RSA nyckel genererande" --- > msgstr "RSA-nyckelgenerering" 1041c1041 < msgstr "Konfigurerar IP-paket filtrar för loopback" --- > msgstr "Konfigurerar IP-paketfilter för loopback" 1050c1050 < msgstr "DSA nyckel genererande" --- > msgstr "DSA-nyckelgenerering" 1059c1059 < msgstr "Stänger ner gated: " --- > msgstr "Avslutar gated: " 1067c1067 < msgstr "Stänger ner httpd: " --- > msgstr "Avslutar httpd: " 1086,1087c1086,1087 < msgid "Starting Fechmail services: " < msgstr "Startar Fechmail-tjänster: " --- > msgid "Starting Fetchmail services: " > msgstr "Startar Fetchmail-tjänster: " 1099c1099 < msgstr "Laddar (gammal) Teles drivrutin ...\n" --- > msgstr "Läser in (gammal) Teles-drivrutin ...\n" 1112c1112 < msgstr "Utesluter med '%s' " --- > msgstr "Avstänger med \"%s\"" 1116c1116 < msgstr "Stänger ner ntpd: " --- > msgstr "Avslutar ntpd: " 1134c1134 < msgstr "Kontrolera parametrar i '/etc/sysconfig/isdn'!\n" --- > msgstr "Kontrollera parametrarna i \"/etc/sysconfig/isdn\"!\n" 1138c1138 < msgstr "(Försök att konfigurera med '/usr/local/bin/isdn')\n" --- > msgstr "(Försök att konfigurera med "/usr/local/bin/isdn")\n" 1147c1147 < msgstr "Verkställer ipvsadm regler" --- > msgstr "Verkställer ipvsadm-regler" 1169c1169 < msgstr "färdig" --- > msgstr "gated-färdig" 1173c1173 < msgstr "Jiddisch" --- > msgstr "jiddisch" 1190c1190 < msgstr "\t\t\tVälkommen till Linux %sMandrake%s" --- > msgstr "\t\t\tVaelkommen till Linux %sMandrake%s" 1202c1202 < msgstr "underbart!\n" --- > msgstr "ser bra ut!\n" 1211c1211 < msgstr "Blanksteg sänder: ^?" --- > msgstr "Blankstegstangenten sänder: ^?" 1220c1220 < msgstr "Stänger av ADSL länken" --- > msgstr "Stänger av ADSL-länken" 1250c1250 < msgstr "det gick inte att skapa temp filen\n" --- > msgstr "kunde inte skapa temporär fil\n" 1266c1266 < msgstr "Stänger ner APM-demonen: " --- > msgstr "Avslutar APM-demonen: " 1275c1275 < msgstr "Kör DevFs demonen" --- > msgstr "Kör DevFs-demonen" 1284c1284 < msgstr "%s: Okänd system, var god kontakta autofs@linux.kernel.org" --- > msgstr "%s: Okänt system, var vänlig och kontakta autofs@linux.kernel.org" 1301c1301 < msgstr "Dödar mysql med pid %s\n" --- > msgstr "Dödar mysqld med pid %s\n" 1318c1318 < msgstr "(ingen mus fins konfigurerad)" --- > msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" 1322c1322 < msgstr "Väntar på att mysql skall avslutas" --- > msgstr "Väntar på att mysql-avslutas" 1326c1326 < msgstr "inga databas filer funna.\n" --- > msgstr "inga databasfiler funna.\n" 1342c1342 < msgstr "fFcC" --- > msgstr "cC" 1355c1355 < msgstr "Utesluter NU " --- > msgstr "Avstänger NU " 1359c1359 < msgstr "Läser om automonteraren: kontrolerar ändringar ...\n" --- > msgstr "Läser om automonteraren: kontrollerar ändringar ...\n" 1363c1363 < msgstr "Läser om High-Availability tjänster: " --- > msgstr "Läser om High-Availability-tjänster: " 1376c1376 < msgstr "(RAID Reparation) \\# # " --- > msgstr "(RAID-reparation) \\# # " 1388c1388 < msgstr "Blanksteg sänder: ^H" --- > msgstr "Blankstegstangenten sänder: ^H" 1414c1414 < msgstr "Okänd ISDN drivrutin %s!\n" --- > msgstr "Okänd ISDN-drivrutin %s!\n" 1422c1422 < msgstr "Dödar värd-leden vi definerat i uppstarten: " --- > msgstr "Dödar värd-routen som vi angivit vid uppstart: " 1430c1430 < msgstr "Stänger ner sendmail: " --- > msgstr "Avslutar sendmail: " 1438c1438 < msgstr "Arabiska" --- > msgstr "arabiska" 1455c1455 < msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet" --- > msgstr "Kontrollerar loopback-filsystemet" 1460c1460 < msgstr "Sätter igång rutten %s: " --- > msgstr "Sätter igång routen %s: " 1477c1477 < msgstr "Startar UPS kontrollör:" --- > msgstr "Startar UPS-övervakning:" 1498c1498 < msgstr "Läser in %s konsol stöd: " --- > msgstr "Läser in konsollstöd för %s : " 1510c1510 < msgstr "Stänger ner NFS-demonen: " --- > msgstr "Avslutar NFS-demonen: " 1518c1518 < msgstr "HylaFAX server ej startad. " --- > msgstr "HylaFAX-server är inte startad. " 1522c1522 < msgstr "Stoppar NetWare emulerings-server: " --- > msgstr "Stoppar NetWare-emuleringsserver: " 1526c1526 < msgstr "Stänger ner HylaFAX kö-hanterare: " --- > msgstr "Avslutar HylaFAX-köhanterare: " 1546c1546 < msgstr "(Reparerar filesystemet) \\# # " --- > msgstr "(Reparerar filsystemet) \\# # " 1598c1598 < msgstr "Läser om konfigurations sunt förnuft för httpd: " --- > msgstr "Läser om konfigurations rimlighet för httpd: " 1602c1602 < msgstr "Stänger ner NFS mountd: " --- > msgstr "Avslutar NFS mountd: " 1610c1610 < msgstr "isdn4linux är klar\n" --- > msgstr "isdn4linux är aktiverad\n" 1622c1622 < msgstr "Var god vänta systemet startas om...\n" --- > msgstr "Var vänlig och vänta medan systemet startas om...\n" 1630c1630 < msgstr "Lägger till lokal värd sändnings led: " --- > msgstr "Lägger till lokal broadcast host route: " 1634c1634 < msgstr "'uteslut' godtar tilläggs argument skickade till ftpshut(8)" --- > msgstr "'\"suspend\" godtar ytterligare argument som skickas till ftpshut(8)" 1650c1650 < msgstr "Annars, kan UPS bryta strömmen under omstarten!!!\n" --- > msgstr "Annars kan UPS-bryta strömmen under omstarten!!!\n" 1666c1666 < msgid "Usage: %s {start|stop|restart\n" --- > msgid "Usage: %s {start|stop|restart}\n" 1670,1671c1670,1671 < msgid "Shutting down X Font Server: " < msgstr "Avslutar X Font Server: " --- > msgid "Shutting down typsnittsservern: " > msgstr "Avslutar typsnittsservern: " 1675c1675 < msgstr "Läser in HiSax drivrutiner\n" --- > msgstr "Läser in HiSax-drivrutiner\n" 1693c1693 < msgstr "Ställer in värdnamnet %s: " --- > msgstr "Återställer värdnamnet %s: " 1702c1702 < msgstr "Synkroniserings tid för xntpd. " --- > msgstr "Synkroniserar tid för xntpd. " 1718c1718 < msgstr "Avslutar NIS-fillåsning tjänster: \n" --- > msgstr "Avslutar NIS-fillåsningtjänster: \n" 1730c1730 < msgstr "Sätter igång ADSL länken" --- > msgstr "Sätter igång ADSL-länken" 1750c1750 < msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:" --- > msgstr "Avslutar PCMCIA-tjänster:" 1754c1754 < msgstr "Konfigurerar IP-paket filtrar" --- > msgstr "Konfigurerar IP-paketfilter" 1759c1759 < msgstr "KortTyp: %s\n" --- > msgstr "korttyp: %s\n" 1768c1768 < msgstr "KortNamn: %s\n" --- > msgstr "kortnamn: %s\n" 1793c1793 < msgstr "Startar routed (RIP) tjänster: " --- > msgstr "Startar tjänster för RIP: " 1805c1805 < msgstr "Status för detta paket ej tillgänglig\n" --- > msgstr "Status för detta paket är inte tillgänglig\n" 1809c1809 < msgstr "(Reparerar filsystemet) \\#" --- > msgstr "(Reparera filsystem) \\#" 1817c1817 < msgstr "Avslutar UPS-kontrollör:" --- > msgstr "Avslutar UPS-övervakning:" 1825c1825 < msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " --- > msgstr "Avslutar NIS-tjänster: " 1838c1838 < msgstr "Avslutar NFS-tjänster: " --- > msgstr "Avslutar NFS lockd: " 1877c1877 < msgstr "ingen dhcp i /etc/conf.linuxconf, ta eth0 som standard-interface \n" --- > msgstr "ingen dhcp i /etc/conf.linuxconf, få tag eth0 som standard-interface \n" 1881c1881 < msgstr "Systemet är avstängd\n" --- > msgstr "Systemet är avstängt\n" 1890c1890 < msgstr "Varning, Webmin-installation misslyckades\n" --- > msgstr "Webmin-installation misslyckades\n" 1902c1902 < msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem" --- > msgstr "Kontrollerar filsystem" 1914a1915,1921 > MVH Fuad
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.