Göran Uddeborg wrote: > Christian Rose writes: > > Vad gör man när man har alldeles för mycket att översätta? Jo, översätter > > lite till. > > Och nu har jag kommit till den 21 februari i min upphämtning av det > jag missat ... Åhå... Jag kom knappt ihåg att jag hade översatt gnomba... ;-) > > #: src/menu.c:122 > > msgid "(re)_Scan" > > msgstr "(om)_Skanna" > > Eller kanske "_Skanna (om)"? Bra, bra! Ändrar. > > #. ** Scan using Samba's Master Browser concept** > > #: src/properties.c:480 src/properties.c:516 > > msgid "Scan using SMB protocol" > > msgstr "Skanna genom att använda SMB-protokollet" > > > > #. ** Scan using a WINS server ** > > #: src/properties.c:490 > > msgid "Scan using WINS protocol (not yet implemented)" > > msgstr "Skanna genom att använda WINS-protokollet (inte implementerat än)" > > "Skanna med SMB-protokollet" kanske räcker? Och motsvarande för WINS > i så fall. Ok! > > #: src/properties.c:868 > > msgid "Dont ask for authentication if no guest shares" > > msgstr "Fråga inte efter autentisering om det inte är gästutdelningar" > > " ... om inga gästutdelningar" tycker jag det står på engelska. (En > något konstig syntax, det håller jag med om. Men jag skulle trott att > det betytt att det inte FINNS gästutdelningar, inte att "det" är EN > gästutdelning.) Jo, du har nog helt rätt. Jag ändrar. Tack! > > #: src/properties.c:1003 > > msgid "Evil 95 workaround (requires root privleges)" > > msgstr "Ondskefull 95-fix (kräver rooträttigheter)" > > Står bindestrecket rätt? Det skall inte vara en fix för "ond 95". > Alltså "Ond-95-fix ..." eller något ditåt. Ja, det är nog inte fixen som är ond, utan 95... =) Jag ändrar enligt ditt förslag. Tack! Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.