2001-01-09T15:16:57+0100, Christian Rose -> > > #: grecord/src/main.c:71 > > msgid "Specify a file to start recording" > > msgstr "Ange en fil att börja spela in på" > > > > Spelar man inte in till en fil? > > dvs: "Ange en fil att börja spela in till" > > Man spelar ju in "på" ett kasettband, till exempel. Bör man inte säga > spela in "på" en fil då? Jag vet inte, men det är så jag resonerar. Spela in till ett kassettband kan man väl säga? Absolut inte _på_ en fil. > > #: grecord/src/sound.c:101 > > msgid " untitled.wav" > > msgstr " namnlös.wav" > > > > hmm .. är detta någon form av defaultnamn när man ska spara? > > Jag är emot filnamn med åäö (men det kanske bara är jag) men det kanske > > bara är jag. > > Det är nog standardnamn, ja. Och åäö vet jag inte varför man ska undvika > i filnamn - de flesta program klarar det alldeles utmärkt (även bash) > och det fåtal där det inte fungerar är det helt klart en bugg... =) > > "Namnlös mapp" är standardnamnet på mappar i Nautilus också, och vi > översätter generellt "untitled" med "namnlös" (se > http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/gnome/ord.shtml). Problemet med åäö i filnamn är att vissa inte kan visa dem, att vissa använder till exempel UTF-8 för filnamn och att de då blir fel. Bäst att undvika. > > msgid "random" > > msgstr "slump" > > > > antar att det har att göra med i vilken ordning låtarna ska spelas upp? > > Låter isåfall inte "slumpmässig" bättre? > > Jovisst. Ändrar. Tack. Jag tycker fortfarande att "blanda" är bättre, det talar bättre om vilken sorts slump det är frågan om. > > > #: gmix/device_labels_linux.h:10 > > > msgid "PhoneIn" > > > msgstr "PhonoIn" > > > > > > #: gmix/device_labels_linux.h:10 > > > msgid "PhoneOut" > > > msgstr "PhonoUt" > > > > Är det rätt? "Phone" skulle jag tolkat som "telephone" medan "phono" > > associerar jag grammofon. Men jag vet inte precis vad det här > > programmet gör, så jag har lite svårt att avgöra vilket som avses. > > Programmet gmix är en mixer. Det är alltså en "grammofoningång" det > handlar om här. Betyder detta att du tycker att "PhonoIn"/"PhonoUt" är > ok? Men den engelska strängen är ju Phone, inte Phono. Det finns ju ljudkort med telefoningång också, förmodligen är det en sån som avses. (Annars bör man ju rapportera ett fel i originaltexten. Tele in och tele ut föreslår jag. n. -- [ http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/ ] [ PGP: 0x453504F1 ] [ UIN: 4439498 ] Opinions expressed above are mine, and not those of my future employees. <!-- If your reader parses HTML you won't see this, you stupid, ugly person --> SIGBORE: Signature boring error, core dumped
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.