On 2001.01.08 17:24:38 +0100 Göran Uddeborg wrote: > > msgid "Visible list" > > msgstr "Synliga listan" > > Är det listan eller de som är på den som är "synliga"? Den svenska > översättningen låter som det förra, men jag misstänker att det handlar > om det senare. I så fall skulle jag hellre se det ihopskrivet. Det är ju ganska uppenbart att det inte handlar om en lista som är synlig/osynlig... Jag skulle nog skriva "Synliga listan" pga att det låter så mycket bättre än synliglista. Men det är ju inte lika korrekt osv blabla. > (Sedan skulle jag nog också skrivit "lista" i obestämd form. Men det > är det kanske inte värt att säga.) hoho! :) > > msgid "Plugin manager ..." > > msgstr "Modulhanterare..." > > Brukar inte "plugin" översättas med "insticks-"? Insticksmodul... då är ju nästan "stickkontakt" bättre ;) Jag föredrar å det bestämdaste modul, modulprogram, programmodul eller liknande. Det mesta låter bättre än instick. /Richard
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.