Hej Widget skulle ju behöva översättas, men jag har inget bra förslag, min ordbok ger "grej, manick", vilket inte är så bra. Nåja, några andra grejer (widgets...) On Sat, 9 Sep 2000, Christian Rose wrote: > #: gnop/gnopelement.c:736 gnop/gnopelement.c:929 > msgid "Invalid boolean widget type" > msgstr "Ogiltig booleanwidgettyp" "Ogiltig boolsk widgettyp" > #: gnop/gnoppane.c:312 > #, c-format > msgid "Pane %d" > msgstr "Ruta %d" kanske "Panel %d" > #: gnop/gnopparser.c:515 > msgid "Unnamed Gnop Element found" > msgstr "Inte namngivet Gnop-element hittades" "Ej namngivet..." (ok - jag är petig :) ) > #: gnop/gnopparser.c:644 > #, c-format > msgid "Unknown connection '%s' assuming OR" > msgstr "Okänd anslutning \"%s\" antar ELLER" > > #: gnop/gnopparser.c:657 > #, c-format > msgid "Unknown comparison '%s' assuming equals" > msgstr "Okänd jämförelse \"%s\" antar lika med" Här kanske ett komma skulle underlätta läsningen: "Okänd ... \"%s\", antar ..." ^ > #: gnop/gnop-xml.gob:542 > #, c-format > msgid "Cannot get any base path for user level %s" > msgstr "Kan inte hämta en bassökväg för användarnivån %s" "Kan inte hämta någon bassökväg för användarnivån %s" ^^^^^ /jonas
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.