Christian Rose: > Kommentarer: Någon bra översättning av "highlight"? "Markerad" brukar jag skriva. Om det är en visuell effekt som jag vill benämna kan jag skriva "ljusmarkera" e.dyl, men allt som oftast är "markera" fullt tillräckligt. EMRM, förstås. -- \\// peter - http://www.softwolves.pp.se/ Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law: http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.