Re: Uppdatering: Översättning av VICE (Commodore-emulator)

From: Mikael Hallendal (translation-sv_at_hallendal.net)
Date: 2000-08-14 13:04:30

Hejsan!

peter karlsson <peter@softwolves.pp.se> writes:

>   #: src/arch/unix/petui.c:371
>   msgid "Video size"
> G msgstr "Videostorlek"
> N msgstr "Skärmbredd"

Vet inte riktigt vad inställningen ska göra men är inte "Skärmbredd" dumt
då "Video size" även avser höjden. "Skärmstorlek" är kanske inte heller det 
bästa då det kan misstolkas som den fysiska storleken på skärmen. Kommer
inte på något bra just nu. 
   
>   #: src/arch/unix/joystick.c:335
>   msgid "Linux joystick interface initialization..."
> G msgstr "Initiering av Linux' styrspaksgränssnitt..."
> N msgstr "Initiering av Linuxstyrspaksgränssnitt..."

Linuxstyrspaksgränssnitt är ett väldigt långt och jobbigt ord som man 
får läsa ett par gånger innan man förstår vad som menas. 
"Initiering av Linux styrspaksgränssnitt..." är isåfall bättre.
   
>   #: src/arch/unix/x11/kbd.c:114
>   #, c-format
>   msgid "Cannot load keymap `%s'."
> G msgstr "Kan inte ladda tangentbordsinställningar \"%s\"."
> N msgstr "Kan inte ladda tangentbordsbeskrivning \"%s\"."

Varför blev uttrycket ändrat, tangentbordsinställningar beskrev det hela
bättre än tangentbordsbeskrivning. Tangentbordsbeskrivning syftar mer på
att beskriva det fysiska tangentbordet men man kan ha ett svenskt
tangentbord med engelsk teckentabell.

"Kan inte ladda teckentabell"?

// Mikael Hallendal
-- 
+------------------------------------
| email    : micke@hallendal.net
| sms      : micke.mobil@hallendal.net
| PGP-key  : www.hallendal.net/~micke/mikhal.txt
+------------------------------------------------------
| "Light travels faster than sound.  That's why some 
|  people appear bright until you hear them speak"
+------------------------------------------------------

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.