Författare: Mattias Eriksson (snaggen_at_acc.umu.se)
Datum: 2003-02-18 15:54:45
Hmmm. jag såg just ordlistorna... kanske inte är så svårt att använda nån av dom och lite perl för att fixa det jag vill.... //Snaggen, lat... tis 2003-02-18 klockan 15.38 skrev Mattias Eriksson: > Tack för ditt svar, verktygen kan vara intressanta men verkar inte vara > vad jag eftersökte. Jag undrar om det finns nåt verktyg som kan användas > för att återanvända tidigare översättningar. Alltså automatiskt generera > delar av översättningen från tidigare översatta program. Ord som > Redigera, Arkiv mm är ju trolige översatta redan i andra projekt. > > Jag har för mig att det skall finnas något sånt verktyg.. har för mig > att menthos nämnt det, eller att jag sett det i gnome-sammanhang. > > //Snaggen, som nu är med på listan. > > tis 2003-02-18 klockan 11.20 skrev Göran Uddeborg: > > > Nu verkar det > > > dock som om alla översättare använder Emacs i stället för VIM vilket har > > > orsakat att VIM fortfarande saknar svensk översättning. > > > > Emacs saknar också svensk översättning. Emacs är över huvud taget > > inte förberett för översättning från utvecklarnas sida. > > > > > Kortfattat: Hur börjar jag översätta ett program som Vim? > > > > Jag pratar lite om olika hjälpmedel under > > http://www.uddeborg.pp.se/sv/dok-4.html#ss4.1 speciellt stycket > > "Översätt". > > > > Sedan får du kolla upp hur vims översättningar hanteras. De är inte > > med i TP för närvarande. Föreslå gärna utvecklarna att utnyttja TP! > > > > > är inte på listan så CC vore trevligt. > > > > Jag kom ihåg det den här gången, men blir det fortsatt diskussion > > kommer jag garanterat att glömma förr eller senare. Så det är nog bra > > om du går med i listan, åtminstone tillfälligt. -- Mattias Eriksson <snaggen@acc.umu.se>
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.