Re: redhat-config-nfs (Red Hat)

Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 20:28:50

tis 2002-08-13 klockan 19.56 skrev Christian Rose:
> HÀr Àr en ny översÀttning, redhat-config-nfs. Ta hemskt gÀrna en titt.
> Hela filen finns Àven pÄ
> http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-nfs.sv.po.

Bifoga, bifoga. Fast ibland hjÀlper inte ens dubbelkoll. ;)


Christian

# Swedish messages for redhat-config-nfs.
# Copyright (C) 2002 Christian Rose
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
#
# $Id: sv.po,v 1.11 2002/08/12 03:42:49 bfox Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redhat-config-nfs\n"
"POT-Creation-Date: Sun Aug 11 23:51:28 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"

#: ../src/mainWindow.py:53
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vill du spara dina Àndringar?"

#: ../src/mainWindow.py:74
msgid "Create, modify, and delete nfs shares"
msgstr "Skapa, Àndra och ta bort nfs-utdelningar"

#: ../src/mainWindow.py:88
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: ../src/mainWindow.py:91
msgid "Hosts"
msgstr "VĂ€rdar"

#: ../src/mainWindow.py:94
msgid "Permissions"
msgstr "RĂ€ttigheter"

#: ../src/mainWindow.py:102
msgid "/_File"
msgstr "/_Arkiv"

#: ../src/mainWindow.py:103
msgid "/_File/_Add Share"
msgstr "/_Arkiv/_LĂ€gg till utdelning"

#: ../src/mainWindow.py:104
msgid "/_File/_Properties"
msgstr "/_Arkiv/_Egenskaper"

#: ../src/mainWindow.py:105
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Arkiv/_Ta bort"

#: ../src/mainWindow.py:106
msgid "/_File/_Quit"
msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"

#: ../src/mainWindow.py:107
msgid "/_Help"
msgstr "/_HjÀlp"

#: ../src/mainWindow.py:108
msgid "/_Help/_Contents"
msgstr "/_HjÀlp/_InnehÄll"

#: ../src/mainWindow.py:109
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_HjÀlp/_Om"

#: ../src/mainWindow.py:119
msgid "Add an NFS share"
msgstr "LĂ€gg till en NFS-utdelning"

#: ../src/mainWindow.py:120
msgid "Edit the properties of the selected directory"
msgstr "Redigera egenskaperna för den valda katalogen"

#: ../src/mainWindow.py:121
msgid "Delete the selected directory"
msgstr "Ta bort den valda katalog"

#: ../src/mainWindow.py:122
msgid "View help"
msgstr "Visa hjÀlp"

#: ../src/mainWindow.py:123
msgid "Apply changes"
msgstr "VerkstÀll Àndringar"

#: ../src/mainWindow.py:163
msgid "Read"
msgstr "LĂ€s"

#: ../src/mainWindow.py:165
msgid "Read/Write"
msgstr "LĂ€s/Skriv"

#: ../src/mainWindow.py:230
msgid "Help is not available."
msgstr "HjÀlp Àr inte tillgÀnglig."

#: ../src/mainWindow.py:255
msgid "Add NFS Share"
msgstr "LĂ€gg till NFS-utdelning"

#: ../src/mainWindow.py:262
msgid "Edit NFS Share"
msgstr "Redigera NFS-utdelning"

#: ../src/mainWindow.py:281
msgid "The NFS service is not currently running.  Do you wish to start it?"
msgstr "NFS-tjÀnsten körs inte för tillfÀllet. Vill du starta den?"

#: ../src/mainWindow.py:307
msgid ""
"NFS Server Configuration Tool @VERSION@\n"
" Copyright (c) 2002 Red Hat, Inc.\n"
" Copyright (c) 2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n"
" Copyright (c) 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n"
" A graphical interface for configuring NFS shares"
msgstr ""
"NFS-serverkonfigurationsverktyg @VERSION@\n"
" Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
" Copyright © 2002 Brent Fox <bfox@redhat.com>\n"
" Copyright © 2002 Tammy Fox <tfox@redhat.com>\n"
" Ett grafiskt grÀnssnitt för konfiguration av NFS-utdelningar"

#: ../src/mainWindow.py:308
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../src/propertiesWindow.py:39
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivskyddad"

#: ../src/propertiesWindow.py:40
msgid "Read / Write"
msgstr "LĂ€s/Skriv"

#: ../src/propertiesWindow.py:42
msgid "Allow connections from ports 1024 and higher"
msgstr "TillÄt anslutningar frÄn port 1024 och högre"

#: ../src/propertiesWindow.py:43
msgid "Allow insecure file locking"
msgstr "TillÄt osÀker fillÄsning"

#: ../src/propertiesWindow.py:44
msgid "Disable subtree checking"
msgstr "Inaktivera undertrÀdslÄsning"

#: ../src/propertiesWindow.py:45
msgid "Sync write operations on request"
msgstr "Synkronisera skrivoperationer pÄ begÀran"

#: ../src/propertiesWindow.py:46
msgid "Force sync of write operations immediately"
msgstr "Tvinga fram omedelbar synkronisering av skrivoperationer"

#: ../src/propertiesWindow.py:48
msgid "Treat remote root user as local root"
msgstr "Behandla fjÀrr-rootanvÀndare som lokal root"

#: ../src/propertiesWindow.py:49
msgid "Treat all client users as anonymous users"
msgstr "Behandla alla klientanvÀndare som anonyma anvÀndare"

#: ../src/propertiesWindow.py:50
msgid "Specify local user ID for anonymous users"
msgstr "Ange lokal anvÀndar-ID för anonyma anvÀndare"

#: ../src/propertiesWindow.py:52
msgid "Specify local group ID for anonymous users"
msgstr "Ange lokal grupp-ID för anonyma anvÀndare"

#: ../src/propertiesWindow.py:81
msgid "Basic"
msgstr "GrundlÀggande"

#: ../src/propertiesWindow.py:82
msgid "General Options"
msgstr "AllmÀnna alternativ"

#: ../src/propertiesWindow.py:83
msgid "User Access"
msgstr "AnvÀndarÄtkomst"

#: ../src/propertiesWindow.py:92
msgid "Browse..."
msgstr "BlÀddra..."

#: ../src/propertiesWindow.py:102
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"

#: ../src/propertiesWindow.py:106
msgid "Host(s):"
msgstr "VĂ€rd(ar):"

#: ../src/propertiesWindow.py:113
msgid "Basic permissions:"
msgstr "GrundlÀggande rÀttigheter:"

#: ../src/propertiesWindow.py:151
msgid "User ID:"
msgstr "AnvÀndar-ID:"

#: ../src/propertiesWindow.py:160
msgid "Group ID:"
msgstr "Grupp-ID:"

#: ../src/propertiesWindow.py:176
msgid "Select a directory"
msgstr "VĂ€lj en katalog"

#: ../src/propertiesWindow.py:232 ../src/propertiesWindow.py:248
msgid "You must specify a directory and a host"
msgstr "Du mÄste ange en katalog och en vÀrd"

#: ../src/propertiesWindow.py:261
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s Àr inte en giltig katalog."

#~ msgid "You must specify a directory name"
#~ msgstr "Du mÄste ange ett katalognamn"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "VĂ€rd"

#~ msgid "/_Action"
#~ msgstr "/_ÅtgĂ€rd"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.