Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-06-05 02:17:48
tis 2002-06-04 klockan 11.58 skrev Göran Uddeborg: > > #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 > > N msgid "The background picture's file name." > > N msgstr "Filnamnet för bakgrundsbilden." > > Smaksak: jag skulle föredragit orginalets ordföljd: Bakgrundsbildens > filnamn. Jag tycker det är hugget som stucket, men jag ändrar. > > #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 > > msgid "Use category _defaults" > > G msgstr "Använd kategoristandardvärden" > > N msgstr "Använd _kategoristandardvärden" > > Blir det inte bättre med "standard kategorivärden"? Nej (enligt tidigare diskussion). > > # Sun vill ha: > > # "<b>Tips:</b> Du kan konfigurera tangentbordets ///accessibility " > > # "features//hjälpmedelsfunktioner/// genom att öppna egenskapsdialogfönstret " > > # "'Inställningar för åtkomlighet' eller genom att trycka på knappen till höger." > > # > > # Jag vill ha: > > # "Du kan konfigurera tangentbordets hjälpmedelsfunktioner genom att öppna " > > # "egenskapsdialogfönstret \"Inställningar för åtkomlighet\" eller genom att " > > # "trycka på knappen till höger." > > Suns översättning förefaller ju vara längre ifrån orginalet. Det vore > intressant att höra översättarens motivering. En hel del av Suns ändrade meddelanden har hunnit ändras igen. Detta meddelande var luddigt, så man bör ha det i åtanke när man undrar varför Suns förslag ser ut som det gör. Detta borde jag ha meddelat. > > # SUN NEW TRANSLATION > > #: capplets/mime-type/mime-data.c:493 > > msgid "You must enter a mime-type" > > G msgstr "" > > N msgstr "Du mÃ¥ste ange en mime-typ" > > Här blev det plötsligt UTF 8! Varför vet jag inte. Jag kan inte hitta att samma problem finns i den fil jag har här. Kan du titta på filen över webben och se om du får samma problem (länk sist i brevet)? Annars är det något fel i e-postmagin. > > # Sun vill ha dubbelt blanksteg mellan meningarna > > # Jag vill ha enkelt > > :-) Heja Sun! :-) Njae... ;-) > > # SUN CHANGED MESSAGE > > #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 > > msgid "" > > G "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this " > > G "setting to take effect." > > N "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " > > N "take effect." > > msgstr "" > > G "<b>Observera:</b>\n" > > G "\t\t\t Du kommer att behöva logga ut och logga in igen för att denna " > > G "inställning ska börja gälla." > > N "<b>Observera:</b> Du kommer att behöva logga ut och logga in igen för att " > > N "denna inställning ska börja gälla." > > Här blev det ISO-8859-1 igen. Som ovan. > > #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 > > N msgid "Gtk+ Theme Preferences" > > N msgstr "Gtk+temainställningar" > > Skall du inte ha ett bindestreck mellan "gtk+" och "tema..."? Jo. Tack! > > # SUN NEW TRANSLATION > > #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:232 > > #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206 > > #, c-format > > msgid "" > > "Starting %s\n" > > N "(%d seconds left before operation times out)" > > N msgstr "" > > N "Startar %s\n" > > N "(%d sekunder kvar innan Ã¥tgärden nÃ¥r tidsgränsen)" > > Här blev det UTF 8 igen. Jaja. Som ovan. > > # Sun vill använda '' > > # Jag vill använda \"\" som i alla andra GNOME-översättningar > > I det fallet håller tycker jag Sun har direkt fel. :-) > > #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:533 > > #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537 > > msgid "" > > "Could not start fallback window manager.\n" > > "Please run a window manager manually. You can\n" > > "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" > > "foot menu\n" > > msgstr "" > > N "Det gick inte att Ã¥tergÃ¥ till fönsterhanteraren.\n" > > N "Kör en fönsterhanterare manuellt. Det gör du\n" > > N "genom att välja \"Kör\" i menyn längst ned i\n" > > N "fotmenyn\n" > > De säger inte "återgå till fönsterhanteraren", utan "start fallback > windowmanager". "Fallback" är här något mitt emellan > "standardfönsterhanterare" och "reserv-/nödfönsterhanterare". Jag tror jag ändrar till "starta den alternativa fönsterhanteraren". Vad sägs om det? > Sedan blev det visst både "menyn längs ned" och "fotmenyn". Okej, jag fixar. > > # Sun vill ha "Upplysning" > > # Jag vill ha "Enlightenment" (det är namnet på fönsterhanteraren!) > > Ja, sådana namn bör inte översättas. Definitivt inte! :) > > #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370 > > #, c-format > > N msgid "Run Configuration Tool for %s" > > N msgstr "Kör konfigurationsverktyg för %s" > > Och här har du övergått till ISO-8859-1 igen! Som ovan. Du ska ha tack för granskningen. Ny fil finns på http://www.menthos.com/po/gnome/gnome-control-center.sv.po. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.