Författare: Fredrik Wendt (fredrik.wendt_at_trycktilltusen.se)
Datum: 2002-05-21 11:23:25
Patrik Wallstrom wrote: >On Tue, 21 May 2002, Fredrik Wendt wrote: > >>>Det brukar heta loop även på svenska när vi pratar om ljud som loopar. >>> >>> >>Min uppfattning är att studiomusiker lika ofta (om inte oftare) säger >>att man t ex lägger på extra trumkomp i slingor. Eller att man har en >>slinga med melodin som ligger i bakgrunden. >>Det kan dock vara sant att trackermusiker oftare säger loop än slinga, >>det vet jag inte alls. Har inte någon kontakt med sådan musik. >> >> >Fast det här handlar om att göra själva samplingarna loopade, inte att >lägga på ett trumkomp eller liknande. > > Hehe, men det var ju just det jag menade. Mitt exempel var en sampling som innehöll ett trumkomp (vilket är väldigt vanligt inom den del av musikbranschen jag har kontakt med). >: app/sample-editor.c:328 >msgid "Set as loop" >msgstr "Ställ in som slinga" Jag ser inget fel i det här meddelandet. Riktigt konkret, vad föreslår du och varför? >> [om RelNote] > >Då borde det ha varit i instrument-editorn, det här är i >sample-editorn. Jag har en liten känsla för vad >portamento-funktionerna brukar sitta, och det där kändes inte som en >sån alls. Det kanske bara är hur länge samplingen ska fortsatta efter >att tangentens släpps efter en loop, men likväl är det RelNote som ska >översättas. :) > Ok. Det var det förslag till förklaring jag hade. / Fredrik (icke-tracker :)
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.