Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Datum: 2002-03-27 20:51:05
Christian Rose writes: > Det kommer snart en ny version av Red Carpet. Jag vet inte om den har kommit nu. Men då får väl mina kommentarer komma in i nästa version istället. > N "Red Carpet kommer att generera den beroendeinformation som krävs för att " > N "analysera detta fel och e-posta den till Ximian, Inc.\n" Här är ett fall där jag tycker det räcker med det enkla "skicka" istället för något e-ord. > N "(eller till du uppdaterar kanallistan).</p>" Borde det inte vara "tills du uppdaterar" (till dess, alltså)? > N msgid "" > N "<p>Red Carpet was unable to complete a file transfer.</p>%s%s<p>Details:" > N "<br>URL: %s<br>Error: %s</p>" > N msgstr "" > N "<p>Red Carpet kunde inte färdigställa en filöverföring.</p>%s%s<p>Detaljer:" > N "<br>URL: %s<br>Fel: %s</p>" Låter inte "fullfölja" mindre konstigt än "färdigställa" här?
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.