------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> Subject: Re: Ny version av fileutils-meddelanden Date: Wed, 29 May 1996 17:36:43 +0200 () ------ On Sun, 26 May 1996, Göran Uddeborg wrote: > msgid "group of %s retained as %s\n" > msgstr "grupp för %s oförändrat %s\n" Det heter "oförändrad". > msgid "you are not a member of group `%s'" > msgstr "du tillhör inte grupp \"%s\"" Det ser kanske trevligare ut med "du tillhör inte gruppen"? > " -k, --kilobytes använd 1024-oktettblock, inte 512 trots POSIXLY_CORRECT\n" > " -m, --megabytes använd 1024K-oktettblock, inte 512 trots POSIXLY_CORRECT\n" Det är bättre med byte. Kilo-oktett är ingenting man brukar säga på svenska. Kilobyte är ett ganska vanligt ord. > "flaggan för att räkna 1M-oktettblock kan inte kombineras med\n" > "POSIX-formatet" Samma sak här, och på fler ställen... > msgid "ignoring invalid width in enironment variable COLUMNS: %s" > msgstr "ignorerar felaktig vidd i miljövariabeln COLUMNS: %s" Brukar man inte prata om hur bred skärmen är, inte hur vid den är? > # Är "obegripligt" en bra översättning av "unparsable"? > #: src/ls.c:1407 > #, fuzzy > msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" > msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln" Ingen bra översättning, men det passar riktigt fint här. Hälsningar // Fredrik Roubert ======================================================================== roubert@df.lth.se 046-188127 Möllevångsvägen 6c, 3tr d95fr@efd.lth.se 2:200/127.3@fidonet 222 40 Lund ===================-- http://www.efd.lth.se/~d95fr --===================
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.