Re: korrekturläsning av Qvers=E4ttning?= för bluefish

Författare: David Smeringe (david.smeringe_at_telia.com)
Datum: 2003-02-15 21:16:51

[komprimerat svar på Christians korrektur..]


Ojoj! :)

Man lär så länge man lever och jag skulle kunna hitta "ursäkter" för en
del av meddelandena, men vaddå?... Stort tack i alla fall för det jobb
du gjort så här långt. Jag har inte haft stenkoll på vad som är vanligt
eller inte. Dessutom är jag långt ifrån en, vare sig van översättare
eller språkvetare.. (syns kanske :) ) men det är ju kul och hjälpa till
och när man har fått koll på den svenska standardnomenklaturen så borde
det inte vara så krångligt. Jag skall gå igenom filen igen efter det som
du har kommenterat hittils.

Ett par saker jag direkt funderar på bara.

Skulle man kunna få ta del av ett "riktigt" po-fils-huvud för att se hur
formatteringen skall se ut. Jag läste bl a någonstans att det första "#,
fuzzy" skulle lämnas där för tolken av någon anledning. Stämmer det?

"UrlEncoded subject:" = 
"UrlEncoded ämne:" eller "UrlEncodat ämne:" eller vad (om man inte
översätter "UrlEncoded" till något svenskt)?

Jag läste i Suns-översättningsdokumentation (som finns på
http://developer.gnome.org/projects/gtp/style-guides/) att menyn "File"
brukligen skall översättas till "Fil". Tänkte då att det är
Gnome-sättet, men "Arkiv" är det riktiga att använda egentligen eller?.
Kanske är bra att notera det för dom isf.


Tackar ödmjukast,

-- 
David Smeringe <david.smeringe@telia.com>

Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.