Göran Uddeborg wrote:
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:1445
> > msgid ""
> > "There was an error changing directory! \n"
> > " Please check the \"Output Path \" parameter in \"File Setup\" "
> > msgstr ""
> > "Det uppstod ett fel vid byte av katalog!\n"
> > " Kontrollera parametern \"Output Path\" i \"FIle Setup\" "
>
> Litet "I" i "file".
Oj. Tack!
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:2649
> > msgid "Z"
> > msgstr "Z"
>
> Har du någon aning om vad för slags Z detta är?
Nä, inte riktigt. Koden:
GtkWidget *create_list (void) {
GtkWidget *list, *scrolled_win;
int i = 0;
char *row[2];
char tmp[5];
char *title1 = "Symbol";
char *title2 = "Z";
row[0] = title1;
row[1] = title2;
list = gtk_clist_new_with_titles (2, row);
[...]
Någon som vet vad "Z" är?
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3032
> > msgid "Electron-Electron TF "
> > msgstr "Elektron-elektron TF "
> >
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3044
> > msgid "Electron-Nuclei TF "
> > msgstr "Elekton-nukleär TF "
>
> Vad står "TF" för?
>
> Jag kan inte fältet så väl, men jag skulle gissa att det handlar om
> elektron-kärn-någonting. Man använder ju ordet "kärn-" om
> atomkärneegenskaper.
Ok, "Elektronkärne-TF" blir det. Men jag vet inte heller riktigt vad TF
är.
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3056
> > msgid "Electron-Nuclei parameters "
> > msgstr "Elektron-nukleära parametrar "
>
> Motsvarande.
"Elektronkärneparametrar" då.
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3081
> > msgid "Number of prefactor terms "
> > msgstr "Antal förfaktortermer"
>
> Mellanslag på slutet?
Som du vill :)
Tack!
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3131
> > msgid "Electron-Nuclei Symmetry"
> > msgstr "Elektron-nukleär symmetri"
>
> Här är ett kärn-fall till.
"Elektronkärnesymmetri" blir det.
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3175 gmoiss-src/gmoiss.c:3406
> > msgid "Potential Options"
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3256
> > msgid "Gaussian Spread "
> > msgstr "Gaussisk spridning"
>
> Mellanslag på slutet? Eller skall strängen ha viss längd?
Vet ej, men jag lägger till blanksteg.
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3342
> > msgid "Divisions / dimension "
> > msgstr "Divisioner/dimension "
>
> Eller kanske delar, steg, per dimension. Alltså upplösningen i
> koordinaterna.
Ok, "steg/dimension" blir det. Tack!
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3399
> > msgid "Correlated Exponential"
> > msgstr "Korrelerad exponential"
>
> Skulle också kunna vara "exponentiell", men det är inget jag vet.
Jag ändrar.
> > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3495
> > msgid "Start a calculation with the specified data..."
> > msgstr "Starta en beräkning med angiven data..."
>
> "angivna data" vore väl bättre?
"Angivna" blir det.
Stort tack för granskningen. Ny fil finns på
http://www.menthos.com/po/gnome/moiss.sv.po.
Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.