On Mon, Apr 30, 2001 at 09:54:06AM +0200, Göran Uddeborg wrote:
>
> > #: uf-gui.c:125
> > msgid "Show today's strip"
> > msgstr "Visa dagens stripp"
>
> Christian föreslog "seriestripp", men jag skulle hellre säga bara
> "serie". Har man verkligen börjat säga "stripp" på svenska? Jag
> säger fortfarande "serie". (Men jag kanske är gammalmodig. :-)
>
Kollade igenom några gamla Svenska Serier från 87, hittade bara ordet
stripserie. Nån som har färskare uppgifter?
> > #: uf-gui.c:264
> > msgid "Select a date and click \"Fetch\" to view a cartoon."
> > msgstr "Välj ett datum och välj \"Fetch\" för att se en serie."
>
> "Hämta" har Christian redan påpekat. Sedan kan du ju fundera på att
> skriva att man skall "klicka" som de gjort på engelska, så blir det
> inte upprepning med "välj ... välj".
>
>
Eller 'välj ... markera'?
Jörgen
--
"I'll carry your books, I'll carry a tune, I'll carry on, carry over,
carry forward, Cary Grant, cash & carry, Carry Me Back To Old Virginia,
I'll even Hara Kari if you show me how, but I will *not* carry a gun."
-- Hawkeye, M*A*S*H
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.