Re: a2ps

From: peter karlsson (peter_at_softwolves.pp.se)
Date: 2001-10-25 20:18:38

Göran Uddeborg:

Hmm, borde nog kollat genom filen bättre själv innan jag sände in den,
jag fyllde bara i de strängar som saknades.

> Det var lite vilt!

Uppenbarligen. Fixar.

> Är det rätt?  Avses sidfot också med "headers"?

Av vad jag kan se av koden, ja.

> Måste du ha så mycket blanka före likhetstecknen?  Räcker det inte med
> ett blanksteg längre än längsta raden, som i orginalet?

Det har säkert varit längre i en tidigare version, jag rensar lite.

> Du såg kommentaren?  Jag kan inte avgöra, jag förstår inte hur de
> menar.

Ser vettigt ut när jag tittar efter, det är antagligen därför
översättningen är "vald automatisk" och inte någon annan formulering.

> Första meddelandet här kommer väl som andra "%s".  Så du kanske bör
> indentera andra raden därefter?

Ser så ut.

> > "  default PPD               = %s\n"
> > "  standard-PPF               = %s\n"
> Inte PPD i översättningen också?

Det borde det nog vara.

> Det är bara EN katalog, inte en lista?  Båda kallas ju "path" ibland.

Bra fråga, jag har ingen aning. Vet inte ens hur man får fram det där
meddelandet...

> Din översättning varierar indenteringen.  I det här fallet behöver du
> väl inte indentera något extra, behöver du det?

Nåja, min och min, jag vill ju inte stoltsera med några lånta fjädrar
(speciellt inte när det är fel :-) ). Jag korrigerar.

> Tror du behovet att påpeka att NUM måste vara större än 0 är större på
> svenska än på engelska?  Det känns rätt självklart att det måste vara
> så.

Det är antagligen kvar sedan en tidigare version. Rättar

> Sedan borde man kanske skriva ANT(AL) på svenska istället.

Jo.

> Det där "TEXT kan innehålla ..." står det inget om i orginalet.

Nej, det verkar ha flyttat ut till en annan del av texten.

> I orginalet har de indenterat alla långa flaggor här.  Men å andra
> sidan har de inte gjort det genomgående.  Är det därför du ändrat?

Jag vet inte varför det är olika, vare sig i originalet eller
översättningen, men jag ändrar så att det ser konsistent ut.

> Du har också bytt ordning på de två sista flaggorna.  Var det någon
> baktanke med det?

Det har antagligen blivit fel någon gång när något nytt lagts till.
Rättar.

> Du fick inte med vilka val på NIVÅ som fanns. Och -g blev -G.

Det ser ut att ha blivit fel där, ja. Rättar.

> Enligt orginalet kan man ha dubbla kolon vid statusdict, och om man
> har ett kolon MÅSTE man ha ett värde.

Ändrar så att det stämmer överens, och fixar felskrivningen av
--ppd-flaggan.

> Hellre "Copyright © ..."

Medhåll.

> Vet du att "faces" är detsamma som "virtuella typsnitt"?  (JAG vet
> inte vad det handlar om, men ville kolla att det inte bara var en miss
> av något slag.)

Har ingen aning. Tar bort "virtuella".

> Du vill inte övergå till "variabler" på svenska också, i enlighet med
> kommentaren?

Antagligen. Ligger sannolikt kvar sen gammalt.

> Jag skulle nog skrivit "%Y-%m-%d", men om du vill ha det mera direkt
> läsbart så ta åtminstone %Y istället för %y.

%Y-%m-%d får det bli, men jag har aldrig sett a2ps skriva ut något
annat än det långa datumformatet, kanske därför jag aldrig reagerat på
att något varit fel.

> "en" tycker jag inte behövs.  Det beror lite på hur det används.  Om
> man tänker "Idag är det ..." så skulle jag inte skrivit det, medan om
> man tänker sig "Detta hände sig ..." så skulle jag kanske gjort det.
> Dateringen av en utskrift känns mer som det första fallet.

Jag tycker det ser bra ut när jag skriver ut och det står "torsdagen
den 25 oktober 2001", så jag behåller det.

> Här skall det väl vara obestämd form: "Sida %d/%c".

Det ska det, och likadant på strängen före.

> Och jag är HELT säker på att det bara skall vara ett "i" i "sida"! :-)

Japp.

Förresten noterade jag en liten annan terminologi nu när jag tittade
igenom översättningen; det talas om både "faces" och "fonts". Hur ska
man skilja på dem på svenska? Vad jag kan se är de bägge översatta med
"typsnitt" i den aktuella översättningen.


Hittade även en genomgående felöversättning av "encoding" till
"teckenuppsättning", korrigerar till "teckenkodning".


Ny fil på http://www.softwolves.pp.se/po/a2ps-4.13.sv.po

-- 
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/

  Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
  http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.