Re: gimp-perl

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2001-10-11 10:00:50

Tomas Ogren wrote:
> > Här är en ny översättning. Ta gärna en titt. Filen finns även på
> > http://www.menthos.com/po/gnome/gimp-perl.sv.po
> [..]
> > msgid " (press Tab to complete)"
> > msgstr " (tryck Tabb för att färdigställa)"
> 
> Varför stort T? För att påpeka att det är en knapp eller för att de
> körde med det i originalet (de är ju lite förtjusta i sånt de där
> engleserna).

Jag tror att även engleserna använde stor bokstav här för att markera
att det är en tangent.


> > msgid "$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is deprecated!\n"
> > msgstr ""
> > "$function: att anropa $AUTOLOAD utan att ange importtaggen :auto är "
> > "föråldrat!\n"
> 
> föråldrat beteende/föråldrad användning/hm..

Jag ändrade till "föråldrad användning". Tack!


> > msgid "9x15bold"
> > msgstr "9×15fet"
> 
> Kändes som ett namn på ett typsnitt.. Kanske inte ska översättas..

Hmm, okej då.


> > msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
> > msgstr "<Image>/Video/VCR-konsoll..."
> 
> VCR som i Videobandspelare..?

Videobandspelarkonsoll då? Jag ändrar. Tack.


> > msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
> > msgstr "<Spara> insticksmodulen anropades utan de 5 standardargumenten!\n"
> 
> Save översatt? inte på nått annat ställe..

Nej, och det är väldigt trasigt att det är översatt här. Det ska det
inte vara. Tack!


> > msgid ""
> > "BLURB:\n"
> > "\n"
> > "$blurb\n"
> > "\n"
> > "HELP:\n"
> > "\n"
> > "$help"
> > msgstr ""
> > "BLURB:\n"
> > "\n"
> > "$blurb\n"
> > "\n"
> > "HJÄLP:\n"
> > "\n"
> > "$help"
> 
> Blurb.. hm..

Blubb? Vad har du för förslag?


> > msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
> > msgstr "Inga horisontella eller vertikala guider hittades. Avbröt."
> 
> guider.. hm.. finns det inget bättre ord?

Är inte guider det ord vi använder? Har du något annat förslag?


> > msgid "Restore values to the previous ones"
> > msgstr "Återställa värden till de föregående"
> 
> Återställ

Aj! Tack!


> > msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
> > msgstr "Spinnlager-DEST (250 ms)"
> 
> MÅL?

Je0
Tack!


> > msgid "Unsupported argumenttype $type"
> > msgstr "Argumenttypen 4type stöds inte"
> 
> Ahem. /me ger menthos en shift-knapp...

Accepteras endast om det är en AltGr-knapp, inte Skift, och det
medföljer en bruksanvisning till knappen.
D'oh. Tack.


> > msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
> > msgstr ""
> > "VARNING: klienten kopplades från samtidigt som den hade ett aktivt lås\n"
> 
> Kändes skumt.. "samtidigt" hör inte riktigt hemma känner jag.. det är
> inte direkt så att den kopplar ner parallellt med att den leker med
> låsen..

Inte? Hur tolkar du "while"?


> > msgid "argument incompatible with type IMAGE"
> > msgstr "argumentet är inte kompatibelt med typen BILD"
> 
> Hm.. IMAGE är ju en datatyp..

Aha. Tack.


> > msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
> > msgstr ""
> > "dimensionerna stämmer inte överens, pdl har dimensionen %d men minst %d "
> > "dimensioner krävs"
> >
> > msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
> > msgstr ""
> > "dimensionerna stämmer inte överens, pdl har dimensionen %d men minst %d "
> > "dimensioner är tillåtna"
> 
> "minst" är en dålig översättning av "most" ... :)

Det kan jag inte argumentera mot :-)
Ändrat till "högst". Tack!


> > msgid "gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 and report this error"
> > msgstr ""
> > "gimp_pixel_rgns_register stöder endast 1, 2 eller 3 argument, uppgradera till gimp-1.1 och rapportera detta fel"
> 
> Uppgradera till en gammal utvecklingsversion? Hm. defekt original :)

Du får gärna rapportera :-)


Du ska ha bamsiga tack för din granskning! Ny fil finns på
http://www.menthos.com/po/gnome/gimp-perl.sv.po


Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.