Re: bombermaze

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2001-09-10 09:51:09

On Sun, 9 Sep 2001, Göran Uddeborg wrote:
> > #: src/ui.cc:45
> > msgid ""
> > "Send comments and bug reports to: \n"
> > " sydney.tang@computer.org\n"
> > msgstr ""
> > "Skicka kommentarer och buggrapporter till: \n"
> > " sydney.tang@computer.org\n"
> > "Skicka synpunkter på översättningen till: \n"
> > " sv@li.org\n"
>
> Brukar inte du översätta "bug" med "fel"? :-)

Jo. En solklar miss. :-)
Tack!


> > #: src/preferences.cc:1751
> > msgid "Pause game"
> > msgstr "Pausa spelet"
>
> Jag är inte riktigt förtjust i en verbform av "paus".  Hellre "Gör
> paus i spelet" eller något sådant.

Okej. "Gör paus i spelet" blir det. Jag ändrade även

#: src/ui.cc:1174
msgid "Game is paused"
msgstr "Spelet är pausat"

till "Paus i spelet". Är det ok?


> > #: src/preferences.cc:2293
> > msgid "Brick shatter duration (frames)"
> > msgstr "Varaktighet för bricksprängningar (ramar)"
>
> "Brick" är ofta "tegelsten".  Jag vet inte om det gäller det här
> spelet.

Det här lät jag faktiskt Göran Weinholt undersöka, och han meddelade att
det mer såg utom brickor än tegelstenar, så det var ett medvetet val. ;-)


Tack för synpunkterna! Ny fil finns på
http://www.menthos.com/po/gnome/bombermaze.sv.po


Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.