Re: Red Hat-installationen (hela filen)

From: =?ISO-8859-1?Q?G=F6ran Uddeborg?= (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Date: 2000-02-21 10:37:09

> Jag funderar på att vända på det - att inte alls översätta det.
> Manualerna är nämligen inte översatta, så det kan vara en bra idé att
> behålla namnen i referenserna oöversatta.

Det har du rätt i, det är ju faktiskt ett namn.  Behåll du manualernas
engelska namn.

> Första meddelandet bytte direkt när någon påpekade det - det har hela
> tiden varit med i aktuella versionen på nätet.

Ok, jag tittade i den du skickade ut.

> > > msgstr "Du har valt att lägga ditt rotfilsystem i en fil på ett redan existerande DOS- eller Windows-filsystem. Hur stort, i megabyte, vill du att ditt rotfilsystem ska vara, och hur mycket växlingsutrymme (swap) vill du ha? De måste tillsammans vara mindre än %d megabyte i storlek."
> > 
> > Avsluta med "... %d megabyte stora." istället.
> 
> Har ändrat till "de måste tillsammans vara mindre än %d megabyte
> stora.", även om jag tycker att det låter konstigt.

Tycker du det.  På vilket sätt, menar du?  Låter det bättre med: De
måste vara mindre än %d megabyte (stora) tillsammans.

> > Där har de en sådan där liten ett-teckenindentering igen.
> 
> Vilka lymlar! Det är ju sådant man missar!

Allt för att ställa till det för fienden, vet du! :-)  (Jag undrar om
det faktiskt har något betydelse.  Får kolla upp det någon gång.)

> > Gärna riktigt ©-tecken igen.
> 
> Du är förtjust i det! Okej, jag håller med dig, finns det i
> teckentabellen ska man givetvis använda det.

Förtjust, nja, men jag ogillar "(C)".  Det ser fult ut.

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.