Vad gör ni?

From: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Date: 1999-01-19 11:17:08

För er på Cc-raden: detta är ett svar till Marcus Rejås, som
koordinerar översättningen av Linux-dokumentation till svenska.

> Översätter ni programvaror eller? Jag vet som sagt inget om er. Gärna en
> referens till en hemsida om sådan finns.

Hej, igen.  Jag tänkte jag skulle skicka ett brev till nu när jag har
lite mer tid.

Som jag tror jag sade förra gången så översätter vi meddelanden som
program skriver ut.  Det startade som "GNU Translation Project".  Inom
det projektet finns det dels en central koordinator, och en grupp för
varje språk.  Jag har blivit koordinator för den svenska gruppen.

Proceduren innebär att författarna av GNU-program markerar alla
textsträngar i sina program som är språkliga meddelanden.  (Till
skillnad mot t.ex. filnamn, domänadresser, m.m.)  När de meddelandena
är markerade finns det vertyg (gettext-paketet) som extraherar dem och
lägger den i en s.k. po-fil.  Där finns orginalmeddelandet, och plats
för en översättning.

Sedan skickar översättningskoordinatorn, som alltså inte är samma som
författaren av själva programmet, ut ett meddelande till alla
språkgrupper att det finns en ny meddelandefil att översätta.  Det är
upp till varje språkgrupp att organisera sig och avgöra hur man
fördelar ut paketen.  Vi har en distribuerad process, där vem som vill
får reservera ett ledigt paket, och sedan börja översätta.  När man är
klar skickar man in sin översättning, och så kommer den
förhoppningsvis med i nästa version av programpaketet.

Från början var det bara GNU-paket som vi hanterade.  Med tiden har
det blivit även andra, t.ex. GNOME-familjen.  Ibland har vi även
arbetat med andra typer av dokument.  Nu nyligen har t.ex. Fredrik
Liljegren <cof@ebox.tninet.se> översatt gtk-- -manualen.  (Det
projektet kanske passar bättre hos er.  Det är ju inte precis
matchning där heller, det är ju inte Linux-specifikt.  Men det är
nära.  Fredrik, du kan ju ta en titt på http://www.swe-doc.linux.nu
och tycka till själv.)

Jag tycker definitivt vi bör ha korsreferenser mellan oss så att vi
vet om varandra, och inte duplicerar något arbete.  Rent
administrativt har vi försökt hålla oss till ett minimum.  All
kommunikation hanteras på mailinglistan <sv@li.org>.  Lite filer finns
att titta på i ftp://ftp.carmen.se/pub/gnu-sv och
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/ men någon riktig hemsida har
vi inte.  Man får också ett hälsningsmeddelande när man går med i
listan som förklarar lite.

Du kanske kan ta med en referens till oss på din hemsida.  Från vårt
håll kanske det är dags att jag sätter ihop någon form av liten
hemsida, som kan ha en referens åt andra hållet.

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.