Re: Abiword 2.0

Författare: Per Larsson (tucker_at_algonet.se)
Datum: 2003-09-10 18:53:05

On 10 Sep 2003, Janne wrote:

> > Termer jag kan behöva hjälp med vettig översättning av:
> > 
> > - Mail Merge
> 
> Vet ej. Borde finnas ett vedertaget begrepp för det i svenska. Någon
> annan?
> 
> 
> > - Revisions
> >   Problemet här är att jag ibland vill ha "ändringar", ibland "revisioner".
> >   Funkar detta, tro?
> 
> Klart du kan använda två olika termer i olika situationer om det blir
> tydligare och mer exakt. Har du exempel?
> 
 
Jag har stirrat mig blind på det här.
Jag ger upp.
Inkluderar relevanta strängar i Abiwords eget strängformat (de använder ju
inte gettext) som bilaga.
Hoppas att någon vänlig själ kan hjälpa till.

> > - Format Painter
> >   Klippa och klistra formateringen, inte texten i en markering.
> 
> "Formatmålare" är ju alltför ordagrant, men tror kanske du ska sikta på
> något liknande. Några andra förslag:
> 
> "Applicera format" - vänder iofs på orden, men kan kanske vara värt det.
> 
> "Formatterare" - kort och koncist, men kanske för otydligt.

Tror jag väljer "Applicera formatering". Protester?

-- 
Democracy is the working model of any form of mob rule. The fruit of
democracy, if unchecked by respect for human rights, is gang violence.
Always! -- http://www.unquietmind.com/mislaid_iv.html


_______________________________________________
sv mailing list
sv@li.org
http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv

Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.