redhat-config-packages (Red Hat)

Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-02-21 16:42:47

Här är uppdateringen av redhat-config-packages. Ta gärna en titt. Filen
finns även på
http://www.menthos.com/po/redhat/redhat-config-packages.sv.po.


Christian


  # Swedish messages for redhat-config-packages.
  # Copyright (C) 2002, 2003 Christian Rose
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.45 2003/02/11 19:02:33 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: redhat-config-packages\n"
G "POT-Creation-Date: 2002-08-12 10:13-0400\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-08-12 10:41+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2003-02-11 12:36-0500\n"
N "PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:14+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #: src/CDDialog.glade.h:1
G msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Insert the next CD</span>"
G msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sätt in nästa cd-romskiva</span>"
N msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Insert the next CD.</span>"
N msgstr ""
N "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sätt in nästa cd-romskiva.</span>"
  
  
  #: src/CDDialog.py:23
  #, python-format
N msgid "\"%s\" disk %d needed to install packages"
N msgstr "\"%s\" skiva %d behövs för installation av paket"
N 
  #: src/CDDialog.py:25
N msgid ""
N "Insert the disk and press OK.  If the disk is unavailable this operation can "
N "be canceled, but the packages already installed may not function correctly."
N msgstr ""
N "Sätt in skivan och tryck OK. Om denna skiva inte är tillgänglig kan denna "
N "operation avbrytas, men de installerade paketen kanske inte fungerar korrekt."
N 
  #: src/CDDialog.py:27
N msgid "Insert the disk and press OK."
N msgstr "Sätt in skivan och tryck OK."
N 
  #: src/CompsCheckDialog.glade.h:1
  
  #: src/GroupDetails.glade.h:1
  msgid ""
  "A package group can have both Base and Optional package members.  Base "
  "packages are always available when the package group is installed.\n"
  "\n"
  "Select the optional packages to be installed:"
  msgstr ""
G "En paketgrupp kan både ha baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. "
G "Baspaket är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras.\n"
N "En paketgrupp kan både ha baspaket och valfria paket som medlemmar. Baspaket "
N "är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras.\n"
  "\n"
  "Välj de valfria paket som ska installeras:"
  
  
  #: src/GroupDetails.py:17
  msgid ""
G "A package group can have both Base and Optional package members.  Base "
N "A package group can have both standard and extra package members.  Standard "
  "packages are always available when the package group is installed."
  msgstr ""
G "En paketgrupp kan både ha baspaketmedlemmar och valfria paketmedlemmar. "
G "Baspaket är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras."
N "En paketgrupp kan både ha standardpaket och extra paket som medlemmar. "
N "Standardpaket är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras."
  
G msgid "Select the optional packages to be installed:"
G msgstr "Välj de valfria paket som ska installeras:"
  #: src/GroupDetails.py:18
N msgid "Select the extra packages to be installed:"
N msgstr "Välj de extra paket som ska installeras:"
  
  
  #. !/usr/bin/python2.2
  #: src/InstallDruid.py:55 src/MainWindow.glade.h:2
  #: redhat-config-packages.desktop.in.h:3
N msgid "Package Management"
N msgstr "Pakethantering"
N 
  #. get the glade file
  #. setup the druid.
  #. setup the first page
  #: src/InstallDruid.py:95
  #, python-format
  
  #: src/InstallDruid.py:373
  msgid ""
  "Prior to system update, this tool must determine which packages need "
  "upgrading.  This may take a few minutes."
  msgstr ""
G "Detta verktyg måste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket som "
G "måste uppgraderas. Detta kan ta ett antal minuter."
N "Detta verktyg måste undersöka vilka paket som måste uppgraderas innan "
N "systemet kan uppdateras. Detta kan ta några minuter."
  
  
  #: src/InstallDruid.py:428
  msgid "Adding individual packages to the system."
G msgstr "Lägger till enskilda paket på systemet."
N msgstr "Lägger till enskilda paket till systemet."
  
  
  #. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints.
  #. if run from firstboot, we want to come up centered which has to
  #. be app specific hacks instead of metacity.  bleah
  #: src/InstallDruid.py:520 src/MainWindow.py:134
  #: src/SinglePackageWindow.py:230
  #, python-format
N msgid "Your account does not have permissions to run %s."
N msgstr "Ditt konto har inte rättigheter att köra %s."
N 
  #: src/InstallDruid.py:521 src/MainWindow.py:135
  #: src/SinglePackageWindow.py:231
N msgid ""
N "Administrator level permissions are needed to run this program because it "
N "can install and remove system packages."
N msgstr ""
N "Rättigheter på administratörsnivå krävs för att köra detta program eftersom "
N "det kan installera och ta bort systempaket."
N 
  #: src/InstallProgressDialog.glade.h:1
N msgid "<i> </i>"
N msgstr "<i> </i>"
N 
  #: src/InstallProgressDialog.glade.h:2
  
  #: src/InstallProgressDialog.glade.h:10
  msgid ""
  "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preparing system update</span>\n"
  "\n"
G "Prior to system update, this tool must determine which packages need "
G "upgrading.  This may take a few minutes."
N "Before modifying the packages on your system, package dependencies must be "
N "determined. This process may take a few minutes.\n"
  msgstr ""
  "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Förbereder systemuppdatering</span>\n"
  "\n"
G "Detta verktyg måste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket som "
G "måste uppgraderas. Detta kan ta ett antal minuter."
N "Innan paket kan ändras på ditt system måste paketberoenden avgöras. Detta "
N "kan ta några minuter.\n"
  
  #: src/InstallProgressDialog.glade.h:14
N msgid ""
N "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Updating system</span>\n"
N "\n"
N "Installing and removing individual packages."
N msgstr ""
N "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppdaterar system</span>\n"
N "\n"
N "Installerar och tar bort enskilda paket."
N 
  #: src/InstallProgressDialog.glade.h:17
  
G msgid "System Update Progress"
G msgstr "Systemuppdateringsförlopp"
G 
G msgid ""
G "%d packages are queued for installation\n"
G "%d packages are queued for removal\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "%d paket är kölagda för installation\n"
G "%d paket är kölagda för borttagning\n"
G "\n"
  #: src/InstallProgressDialog.py:24
N msgid "Completed System Preparation"
N msgstr "Slutförde systemförberedelse"
  
G msgid "Updating system"
  #: src/InstallProgressDialog.py:25
N msgid "Updating System"
  msgstr "Uppdaterar system"
  
  
  #: src/InstallProgressDialog.py:112
N msgid "Updating system"
N msgstr "Uppdaterar system"
N 
  #: src/InstallProgressDialog.py:116
N msgid "Installing individual packages.\n"
N msgstr "Installerar enskilda paket.\n"
N 
  #: src/InstallProgressDialog.py:118
N msgid "Remove individual packages.\n"
N msgstr "Ta bort enskilda paket.\n"
N 
  #: src/LoopDialog.glade.h:1
  
  #. FIXME: Check to see if it has no dependencies here.
  #: src/MainWindow.py:159 src/SinglePackageWindow.py:125
N msgid "Finding Tree"
N msgstr "Söker träd"
N 
  #. main_window.xml.get_widget ('hbox2').hide()
  #: src/ProgressDialog.glade.h:1
  
  #.
  #. comps.py: header list and component set (package groups) management
  #.
  #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
  #.
  #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
  #. General Public License.
  #.
  #. You should have received a copy of the GNU General Public License
  #. along with this program; if not, write to the Free Software
  #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  #.
  #. this package may just be needed for a dependency and we want
  #. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to
  #. a ts run and we then give people a chance to back out
  #. FIXME: is this sane?  it can only be marked for removal
  #. if it was previously installed afaics
  #. We also lose the maybe upgrade state
  #. this package may just be needed for a dependency and we want
  #. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to
  #. a ts run and we then give people a chance to back out
  #. if it was previously installed (which touprade also implies),
  #. mark it for removal -- else, revert back to not installed
  #. this is a misnomer since we actually return the summary instead of
  #. the description, but oh well
  #. FIXME: this is a quick hack to move the method into the package
  #. so that we can install packages from multiple sources easily
  #. if we didn't find a translation, fall back to english
  #. print "%s threw out %s of being installed" %(pkg, self.name)
  #. return the total number of packages in the component
  #. return the number of installed packages from the component
  #. sort packages by name
  #. return both the packages and the metapkgs
  #. we want both the optional and defaults here, which is a little
  #. silly, but c'est la vie
  #. should we handle this differently?
  #. FIXME: this isn't really right for an anaconda-type install
  #. case, but we don't want people being able to traverse includes
  #. by removing components from redhat-config-packages afaict
  #. (it can lead to things like base being removed which is bad ;)
  #. should we handle this differently?
  #. this is a bad hack, but components which are metapkgs sort of need this
  #. quick hack addition of a method...
  #. figure out the installed state of our packages
  #. FIXME: this really shouldn't be done here
  #. screwy backwards logic
  #. FIXME: these packages provide things that are needed
  #. in some of the other packages.  they're kind of weird
  #. like that so take them out of our fast path to try
  #. to avoid problems
  #. we can have packages without provides and it's then
  #. None instead of [].  *sigh*
  #. now let's generate the requires dict so that we can try to
  #. be intelligent on removals... again, this doesn't really
  #. belong here
  #. first go through and make Comp object for
  #. all of the groups
  #. faster dependency checking...
  #. adding all the packages to a transaction set and
  #. running depscheck is *slow*.  let's try to make it so
  #. we only have to do that once
  #. we'll do a logarithmic approach to 0.67 here
  #. ignore rpmlib deps
  #. if we have the req already, then don't worry
  #. if it's in the header list and not
  #. installed / to install, we need to make it to
  #. install and check it
  #. look in our provides dict to see if we know where
  #. it is
  #. the last thing in the list was the last one
  #. added, so we'll go with it since we don't really
  #. have any better heuristic :(
  #. removals need to be checked too so that we can set anything depending
  #. on this to be removed.
  #. if anything requires something which we provide
  #. and we're the only package that provides it,
  #. then we want to mark the package for removal
  #. if it's installed already, unconditionally select to
  #. remove it
  #. if it's selected for being installed... unselect it for
  #. now I guess.  we should probably pop up a warning dialog
  #. in this case
  #. we don't need to worry about these (not installed)
  #. update_method is done logarithmically.  That is, our first
  #. pass through the while loop, we go from 0.0->0.5.  The next
  #. pass, we go from 0.5->0.75.  It's very rough, and looks a
  #. little odd when we only have one pass, but it should give a
  #. reasonably moving progress bar for people to look at.
  #.
  #. Additionally, we give the first for loop 75% of the time,
  #. and the deps check 25%.
  #. We need to check if the one we are going to
  #. install is ok.
  #. we don't actually have the conflicting package
  #. in our available packages, the conflict is
  #. on the system.  Continue on.
  #. this is a temporary way to set order of packages
  #. get the translated name
  #: src/comps.py:815
N msgid "Miscellaneous"
N msgstr "Diverse"
N 
  #: src/comps.py:833
  
  #. we should log the output for our install somewhere
  #. RPM spews to stdout/stderr.  Redirect.
  #. stolen from up2date/up2date.py
  #. now do the rpm thing
  #. restore normal stdout and stderr
  #. Clean up
  #. install packages in cd order (cd tag is 1000002, num is 1000003)
  #. this code assumes a lot, specifically for the case where we have packages
  #. depending on packages in the base.  we should really split up into
  #. separate transaction sets to order sanely, but
  #. if we have a package order for both, compare them
  #. if we have a package order for one and not the other, that one is "first"
  #. okay, we don't have a package order for either; try going off of disc #
  #. we have no real ordering information... we'll just go off of name :/
  #.
  #. method.py - abstraction of install method
  #.
  #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
  #.
  #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
  #. General Public License.
  #.
  #. You should have received a copy of the GNU General Public License
  #. along with this program; if not, write to the Free Software
  #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  #.
  #. FIXME: ripped right out of anaconda, belongs in rhpl
  #. format problems returned as a result of an rpm ts.run() operation
  #: src/method.py:105
N msgid ""
N "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
N "selected. You need more space on the following file systems:\n"
N "\n"
N msgstr ""
N "Du verkar inte ha tillräckligt med diskutrymme för att installera de paket "
N "du valt. Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n"
N "\n"
N 
  #: src/method.py:109 src/method.py:124
N msgid "Mount Point"
N msgstr "Monteringspunkt"
N 
  #: src/method.py:110
N msgid "Space Needed"
N msgstr "Utrymme som krävs"
N 
  #: src/method.py:120
N msgid ""
N "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
N "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
N "\n"
N msgstr ""
N "Du verkar inte ha tillräckligt med filnoder för att installera de paket du "
N "valt. Du behöver fler filnoder på följande filsystem:\n"
N "\n"
N 
  #: src/method.py:125
N msgid "Nodes Needed"
N msgstr "Noder som krävs"
N 
  #: src/method.py:179
N msgid "Computing package dependencies"
N msgstr "Beräknar paketberoenden"
N 
  #. Now, we check to make sure that we aren't removing a package
  #. we're not supposed to be removing.
  #. meat of installing packages
  #. we need to have an extra counter for packages being
  #. upgraded to handle the removal and the install callback's
  #. effects on the progressbar
  #. sort to cd order
  #. FIXME: we should probably check signatures now...
  #. use anaconda ordering
  #. set up transaction set
  #. FIXME: handle the case for eg the docs cd where we really do want
  #. to call ts.order().  ARGH :/
  #: src/method.py:240
  
  #: src/method.py:249
N msgid "Not enough disk space"
N msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme"
N 
  #. returns a list of packages that cannot be removed
  #. sanity check that they have a sane system afterwards
  #. removing scrollkeeper also removes a lot of things that are
  #. "useful" -- unfortunately, this will make authoring and publishing
  #. impossible to remove in 8.0
  #. no comps.  We'll have to trust redhat-config-packages is
  #. good enough to keep the system sane.
  #. FIXME: need to get this from somewhere better
G msgid "Unable to find discinfo"
G msgstr "Kan inte hitta skivinformation."
  #: src/method.py:335 src/method.py:487 src/method.py:717 src/method.py:751
  #: src/urlmethod.py:76
N msgid "Installation Tree Not Found."
N msgstr "Installationsträd hittades inte."
  
  #: src/method.py:336 src/method.py:488 src/method.py:718 src/method.py:752
  #: src/urlmethod.py:77
  #, python-format
G msgid ""
G "Unable to find a discinfo file in %s.  This is not a valid source from which "
G "to install Red Hat Linux packages."
G msgstr ""
G "Kan inte hitta en discinfo-fil på %s. Detta är inte en giltig källa som Red "
G "Hat Linux-paket kan installeras ifrån."
N msgid "The path %s does not look like a valid installation source."
N msgstr "Sökvägen %s ser inte ut som en giltig installationskälla."
  
  
  #. !/usr/bin/python
  #.
  #. Installs a single package and its deps
  #.
  #. most of the code here is ripped straight out of InstallDruid.py
  #.
  #. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
  #.
  #. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
  #. General Public License.
  #.
G msgid "No files specified."
  #. You should have received a copy of the GNU General Public License
  #. along with this program; if not, write to the Free Software
  #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  #.
  #: src/SinglePackageWindow.py:44
N msgid "No Files Specified."
  msgstr "Inga filer angivna."
  
  
  #. A sanity check step to make sure that everything is sane
  #: src/SinglePackageWindow.py:72 src/SinglePackageWindow.py:80
N msgid "Could Not Open Package"
N msgstr "Kunde inte öppna paket"
N 
  #: src/SinglePackageWindow.py:73
  #, python-format
N msgid ""
N "The file \"%s\" could not be read.  Make sure that you have the proper "
N "permissions on it"
N msgstr ""
N "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Försäkra dig om att du har rätt rättigheter "
N "på den"
N 
  #: src/SinglePackageWindow.py:81
  #, python-format
N msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid RPM file."
N msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig RPM-fil."
N 
  #. We always install source RPMS
  #: src/SinglePackageWindow.py:88
N msgid "Source RPM"
N msgstr "Käll-RPM"
N 
  #: src/SinglePackageWindow.py:89
  #, python-format
N msgid ""
N "The file \"%s\" is a source RPM which cannot be installed with redhat-config-"
N "packages."
N msgstr ""
N "Filen \"%s\" är en käll-RPM som inte kan installeras med redhat-config-"
N "packages."
N 
  #: src/SinglePackageWindow.py:100
  #, python-format
N msgid "A newer version of \"%s\" is currently installed."
N msgstr "En nyare version av \"%s\" är redan installerad."
N 
  #: src/SinglePackageWindow.py:102
  #, python-format
N msgid "The package \"%s\" is currently installed."
N msgstr "Paketen \"%s\" är redan installerade."
N 
  #: src/SinglePackageWindow.py:105
N msgid "Package already installed"
N msgstr "Paket redan installerat"
N 
  #: src/SinglePackageWindow.py:136
  
  #. FIXME if we ever add uninstall package support
  #: src/SinglePackageWindow.py:173
N msgid "Dependency Loop Found."
N msgstr "Beroendeslinga hittad."
N 
  #: src/SinglePackageWindow.py:174
N msgid ""
N "A dependency loop was found.  This tool does not support uninstalling "
N "packages yet."
N msgstr ""
N "En beroendeslinga hittades. Detta verktyg stöder ännu inte avinstallation av "
N "paket."
N 
  #: src/urlmethod.py:118
N msgid "Header List Not Found."
N msgstr "Huvudlista kunde inte hittas."
N 
  #: src/urlmethod.py:119
  #, python-format
N msgid ""
N "The path %s does not appear to contain a header list which is required to "
N "function."
N msgstr ""
N "Sökvägen %s verkade inte innehålla en huvudlista som krävs för att fungera."
N 
  #. FIXME: there is no mkstemp in python :(
  #: redhat-config-packages.desktop.in.h:1
N msgid "Add/Remove Applications"
N msgstr "Lägg till/Ta bort program"
N 
  #: redhat-config-packages.desktop.in.h:2
N msgid "Manage packages installed on the system"
N msgstr "Hantera paket som är installerade på systemet"

# Swedish messages for redhat-config-packages.
# Copyright (C) 2002, 2003 Christian Rose
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003.
#
# $Id: sv.po,v 1.45 2003/02/11 19:02:33 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redhat-config-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 12:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/CDDialog.glade.h:1
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Insert the next CD.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sätt in nästa cd-romskiva.</span>"

#: src/CDDialog.glade.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"Please insert the '%s' disc %d and press OK.  If this disk is unavailable, "
"this operation can be canceled, but the packages installed may not work "
"correctly."
msgstr ""
"Sätt in \"%s\" skiva %d och tryck OK. Om denna skiva inte är tillgänglig kan "
"denna operation avbrytas, men de installerade paketen kanske inte fungerar "
"korrekt."

#: src/CDDialog.py:23
#, python-format
msgid "\"%s\" disk %d needed to install packages"
msgstr "\"%s\" skiva %d behövs för installation av paket"

#: src/CDDialog.py:25
msgid ""
"Insert the disk and press OK.  If the disk is unavailable this operation can "
"be canceled, but the packages already installed may not function correctly."
msgstr ""
"Sätt in skivan och tryck OK. Om denna skiva inte är tillgänglig kan denna "
"operation avbrytas, men de installerade paketen kanske inte fungerar korrekt."

#: src/CDDialog.py:27
msgid "Insert the disk and press OK."
msgstr "Sätt in skivan och tryck OK."

#: src/CompsCheckDialog.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not remove packages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kunde inte ta bort paket</span>"

#: src/CompsCheckDialog.glade.h:2
msgid "Could not remove packages"
msgstr "Kunde inte ta bort paket"

#: src/CompsCheckDialog.glade.h:3
msgid ""
"You have selected a package for removal that is depended upon by a necessary "
"system package.  This package must be unselected before package removal can "
"continue."
msgstr ""
"Du har valt ett paket för borttagning som ett nödvändigt systempaket beror "
"på. Detta paket måste avmarkeras innan paketborttagningen kan fortsätta."

#. get the glade file
#: src/CompsCheckDialog.py:24
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: src/CompsCheckDialog.py:24
msgid "System Packages"
msgstr "Systempaket"

#: src/GroupDetails.glade.h:1
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members.  Base "
"packages are always available when the package group is installed.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
"En paketgrupp kan både ha baspaket och valfria paket som medlemmar. Baspaket "
"är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras.\n"
"\n"
"Välj de valfria paket som ska installeras:"

#: src/GroupDetails.glade.h:4
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullständigt namn:"

#: src/GroupDetails.glade.h:5
msgid "Package Information"
msgstr "Paketinformation"

#: src/GroupDetails.glade.h:6
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#: src/GroupDetails.py:17
msgid ""
"A package group can have both standard and extra package members.  Standard "
"packages are always available when the package group is installed."
msgstr ""
"En paketgrupp kan både ha standardpaket och extra paket som medlemmar. "
"Standardpaket är alltid tillgängliga då paketgruppen installeras."

#: src/GroupDetails.py:18
msgid "Select the extra packages to be installed:"
msgstr "Välj de extra paket som ska installeras:"

#: src/GroupDetails.py:94
#, python-format
msgid "%s Package Details"
msgstr "Paketdetaljer för %s"

#: src/GroupDetails.py:105
msgid "<b>Standard Packages</b>"
msgstr "<b>Standardpaket</b>"

#. Give the scrolled window a good height.
#: src/GroupDetails.py:131
msgid "<b>Extra Packages</b>"
msgstr "<b>Extrapaket</b>"

#. Give the scrolled window a good height.
#. Give the scrolled window a good width.
#: src/InstallDruid.glade.h:1 src/MainWindow.glade.h:1
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Add or Remove Packages</span>"
msgstr ""
"<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Lägg till eller ta bort paket</span>"

#: src/InstallDruid.glade.h:2
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Installation Overview</span>"
msgstr ""
"<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av installation</span>"

#: src/InstallDruid.glade.h:3
msgid "Install packages from this CD.  "
msgstr "Installera paket från denna cd-skiva.  "

#: src/InstallDruid.glade.h:4
msgid "The packages were successfully installed."
msgstr "Paketen installerades utan problem."

#. !/usr/bin/python2.2
#: src/InstallDruid.py:55 src/MainWindow.glade.h:2
#: redhat-config-packages.desktop.in.h:3
msgid "Package Management"
msgstr "Pakethantering"

#. get the glade file
#. setup the druid.
#. setup the first page
#: src/InstallDruid.py:95
#, python-format
msgid "Install packages from '%s'"
msgstr "Installera paket från \"%s\""

#. setup the second page
#. setup the third page
#. setup the last page
#. Done.
#: src/InstallDruid.py:258
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Update Overview</span>"
msgstr ""
"<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av paketuppdatering</span>"

#: src/InstallDruid.py:260
msgid ""
"<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Installation Overview</span>"
msgstr ""
"<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av paketinstallation</span>"

#: src/InstallDruid.py:262
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Removal Overview</span>"
msgstr ""
"<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Översikt av paketborttagning</span>"

#: src/InstallDruid.py:265
#, python-format
msgid "%d package is queued for installation\n"
msgstr "%d paket är kölagda för installation\n"

#: src/InstallDruid.py:267 src/InstallProgressDialog.py:169
#, python-format
msgid "%d packages are queued for installation\n"
msgstr "%d paket är kölagda för installation\n"

#: src/InstallDruid.py:269
#, python-format
msgid "%d package is queued for removal\n"
msgstr "%d paket är kölagda för borttagning\n"

#: src/InstallDruid.py:271 src/InstallProgressDialog.py:171
#, python-format
msgid "%d packages are queued for removal\n"
msgstr "%d paket är kölagda för borttagning\n"

#: src/InstallDruid.py:274 src/InstallProgressDialog.py:173
#, python-format
msgid "This will free up %s of diskspace."
msgstr "Detta kommer att frigöra %s med diskutrymme."

#: src/InstallDruid.py:276 src/InstallProgressDialog.py:175
#, python-format
msgid "This will take %s of diskspace."
msgstr "Detta kommer att ta %s med diskutrymme."

#: src/InstallDruid.py:279 src/InstallProgressDialog.py:178
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"

#: src/InstallDruid.py:280 src/InstallProgressDialog.py:179
msgid ""
"An excessive number of packages are queued for removal.  Please check the "
"list below to confirm that all the packages should be removed."
msgstr ""
"Ett exceptionellt stort antal paket är kölagda för borttagning. Kontrollera "
"listan nedan för att bekräfta att alla paket ska tas bort."

#: src/InstallDruid.py:297
msgid "Package Update Complete"
msgstr "Paketuppdatering klar"

#: src/InstallDruid.py:298
msgid "The packages were updated successfully."
msgstr "Paketen uppdaterades utan problem."

#: src/InstallDruid.py:300
msgid "Package Installation Complete"
msgstr "Paketinstallation klar"

#: src/InstallDruid.py:301
msgid "The packages were installed successfully."
msgstr "Paketen installerades utan problem."

#: src/InstallDruid.py:303
msgid "Package Removal Complete"
msgstr "Paketborttagning klar"

#: src/InstallDruid.py:304
msgid "The packages were removed successfully."
msgstr "Paketen togs bort utan problem."

#: src/InstallDruid.py:308
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"

#: src/InstallDruid.py:319
msgid "Checking system package status"
msgstr "Kontrollerar systempaketstatus"

#: src/InstallDruid.py:319
msgid ""
"The package manager program is searching your system to determine which "
"packages are currently installed."
msgstr ""
"Pakethanteraren söker igenom ditt system för att avgöra vilka paket som för "
"tillfället är installerade."

#: src/InstallDruid.py:319 src/MainWindow.py:156
msgid "Checking System Status"
msgstr "Kontrollerar systemstatus"

#. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints.
#. FIXME: this is a hack.  if we're getting the full info,
#. get the header list from the full method and then add
#. (aka merge) them into the main hdrlist
#: src/InstallDruid.py:332 src/MainWindow.py:163
#: src/SinglePackageWindow.py:128
msgid "Reading RPM Headers"
msgstr "Läser RPM-huvuden"

#: src/InstallDruid.py:344 src/MainWindow.py:167
#: src/SinglePackageWindow.py:132
msgid "Processing Headers"
msgstr "Bearbetar huvuden"

#. FIXME: should this be a failure case?
#. FIXME: should this be a failure case?
#: src/InstallDruid.py:348 src/MainWindow.py:171
#: src/SinglePackageWindow.py:160
msgid "Reading system state"
msgstr "Läser systemtillstånd"

#. successfully got the system info.  Now make the
#. install screen.
#: src/InstallDruid.py:373
msgid "Preparing System Update"
msgstr "Förbereder systemuppdatering"

#: src/InstallDruid.py:373
msgid ""
"Prior to system update, this tool must determine which packages need "
"upgrading.  This may take a few minutes."
msgstr ""
"Detta verktyg måste undersöka vilka paket som måste uppgraderas innan "
"systemet kan uppdateras. Detta kan ta några minuter."

#. Immediately destroy the deps check.
#: src/InstallDruid.py:424 src/InstallDruid.py:425
msgid "Upgrading System"
msgstr "Uppgraderar system"

#: src/InstallDruid.py:425
msgid "Installing and removing individual packages."
msgstr "Installerar och tar bort enskilda paket."

#: src/InstallDruid.py:427 src/InstallDruid.py:428
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerar paket"

#: src/InstallDruid.py:428
msgid "Adding individual packages to the system."
msgstr "Lägger till enskilda paket till systemet."

#: src/InstallDruid.py:430 src/InstallDruid.py:431
msgid "Removing Packages"
msgstr "Tar bort paket"

#: src/InstallDruid.py:431
msgid "Removing individual packages from the system."
msgstr "Tar bort enskilda paket från systemet."

#: src/InstallDruid.py:433
msgid "System Update"
msgstr "Systemuppdatering"

#. I don't trust that all window managers will honor the Motif hints.
#. if run from firstboot, we want to come up centered which has to
#. be app specific hacks instead of metacity.  bleah
#: src/InstallDruid.py:520 src/MainWindow.py:134
#: src/SinglePackageWindow.py:230
#, python-format
msgid "Your account does not have permissions to run %s."
msgstr "Ditt konto har inte rättigheter att köra %s."

#: src/InstallDruid.py:521 src/MainWindow.py:135
#: src/SinglePackageWindow.py:231
msgid ""
"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
"can install and remove system packages."
msgstr ""
"Rättigheter på administratörsnivå krävs för att köra detta program eftersom "
"det kan installera och ta bort systempaket."

#: src/InstallProgressDialog.glade.h:1
msgid "<i> </i>"
msgstr "<i> </i>"

#: src/InstallProgressDialog.glade.h:2
msgid "<i>info_label</i>"
msgstr "<i>info_label</i>"

#: src/InstallProgressDialog.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span  weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed system preparation</span>\n"
"\n"
"%d packages are queued for installation\n"
"%d packages are queued for removal\n"
"\n"
"This will take %s of diskspace."
msgstr ""
"<span  weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</span>\n"
"\n"
"%d paket är kölagda för installation\n"
"%d paket är kölagda för borttagning\n"
"\n"
"Detta kommer att ta %s med diskutrymme."

#: src/InstallProgressDialog.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preparing system update</span>\n"
"\n"
"Before modifying the packages on your system, package dependencies must be "
"determined. This process may take a few minutes.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Förbereder systemuppdatering</span>\n"
"\n"
"Innan paket kan ändras på ditt system måste paketberoenden avgöras. Detta "
"kan ta några minuter.\n"

#: src/InstallProgressDialog.glade.h:14
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Updating system</span>\n"
"\n"
"Installing and removing individual packages."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppdaterar system</span>\n"
"\n"
"Installerar och tar bort enskilda paket."

#: src/InstallProgressDialog.glade.h:17
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Fortsätt"

#: src/InstallProgressDialog.glade.h:18 src/InstallProgressDialog.py:78
#: src/LoopDialog.glade.h:2 src/LoopDialog.py:60
msgid "Show _Details"
msgstr "Visa _detaljer"

#: src/InstallProgressDialog.py:24
msgid "Completed System Preparation"
msgstr "Slutförde systemförberedelse"

#: src/InstallProgressDialog.py:25
msgid "Updating System"
msgstr "Uppdaterar system"

#: src/InstallProgressDialog.py:27 src/InstallProgressDialog.py:114
msgid "Installing and removing individual packages.\n"
msgstr "Installerar och tar bort enskilda paket.\n"

#: src/InstallProgressDialog.py:29
msgid "Update Complete"
msgstr "Uppdatering klar"

#: src/InstallProgressDialog.py:31
msgid "The system update was successfully completed.\n"
msgstr "Systemuppdateringen genomfördes utan problem.\n"

#. Details tree
#: src/InstallProgressDialog.py:74 src/LoopDialog.py:56
msgid "Hide _Details"
msgstr "Dölj _detaljer"

#: src/InstallProgressDialog.py:112
msgid "Updating system"
msgstr "Uppdaterar system"

#: src/InstallProgressDialog.py:116
msgid "Installing individual packages.\n"
msgstr "Installerar enskilda paket.\n"

#: src/InstallProgressDialog.py:118
msgid "Remove individual packages.\n"
msgstr "Ta bort enskilda paket.\n"

#: src/LoopDialog.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Package Conflict Detected</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Paketkonflikt detekterad</span>"

#: src/LoopDialog.glade.h:3
msgid "_Keep the packages currently listed to be removed"
msgstr "_Behåll de paket som för tillfället är listade för borttagning"

#: src/LoopDialog.glade.h:4
msgid "_Remove the packages currently listed to be installed"
msgstr "_Ta bort de paket som för tillfället är listade för installation"

#. get the glade file
#. Set the text
#: src/LoopDialog.py:27
msgid ""
"Some of the packages selected for addition require some packages selected "
"for removal."
msgstr ""
"En del av de paket som valts för tilläggning kräver en del av de paket som "
"valts för borttagning."

#: src/LoopDialog.py:29
msgid ""
"Some of the packages selected for addition require a package selected for "
"removal."
msgstr ""
"En del av de paket som valts för tilläggning kräver ett paket som valts för "
"borttagning."

#: src/LoopDialog.py:32
msgid ""
"One of the packages selected for addition require some packages selected for "
"removal."
msgstr ""
"Ett av de paket som valts för tilläggning kräver en del paket som valts för "
"borttagning."

#: src/LoopDialog.py:34
msgid ""
"One of the packages selected for addition require a package selected for "
"removal."
msgstr ""
"Ett av de paket som valts för tilläggning kräver ett paket som valts för "
"borttagning."

#: src/MainWindow.glade.h:3
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"

#: src/MainWindow.py:156
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Checking system package status</span>\n"
"\n"
"The package manager program is searching your system to determine which "
"packages are currently installed."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kontrollerar systemets paketstatus</"
"span>\n"
"\n"
"Pakethanteraren söker igenom ditt system för att avgöra vilka paket som för "
"tillfället är installerade."

#. FIXME: Check to see if it has no dependencies here.
#: src/MainWindow.py:159 src/SinglePackageWindow.py:125
msgid "Finding Tree"
msgstr "Söker träd"

#. main_window.xml.get_widget ('hbox2').hide()
#: src/ProgressDialog.glade.h:1
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"

#. Raise an exception if it gets set during the mainiteration
#. Raise an exception if it gets set during the mainiteration
#. Only update if it's changed a significant amount
#. Simple usable Progress Dialog
#. Get the necessary widgets
#: src/SummaryModel.py:27
msgid "Packages to be Installed"
msgstr "Paket som kommer att installeras"

#: src/SummaryModel.py:29
msgid "Packages to be Removed"
msgstr "Paket som kommer att tas bort"

#. Warn.
#: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:42
msgid "Package Not Found"
msgstr "Paket kunde inte hittas"

#: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:43
msgid ""
"The following package could not be found on your system.  Installation "
"cannot continue until it is installed."
msgstr ""
"Följande paket kunde inte hittas på ditt system. Installationen kan inte "
"fortsätta innan det har installerats."

#: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:45
msgid "Packages Not Found"
msgstr "Paket kunde inte hittas"

#: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:46
msgid ""
"The following packages could not be found on your system.  Installation "
"cannot continue until they are installed."
msgstr ""
"Följande paket kunde inte hittas på ditt system. Installationen kan inte "
"fortsätta innan de har installerats."

#. Setup the list
#: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:51
msgid "Unlocatable package"
msgstr "Olokaliserbart paket"

#: src/UnresolvableDependenciesDialog.py:53
msgid "Required by"
msgstr "Krävs av"

#.
#. comps.py: header list and component set (package groups) management
#.
#. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
#.
#. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
#. General Public License.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#.
#. this package may just be needed for a dependency and we want
#. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to
#. a ts run and we then give people a chance to back out
#. FIXME: is this sane?  it can only be marked for removal
#. if it was previously installed afaics
#. We also lose the maybe upgrade state
#. this package may just be needed for a dependency and we want
#. to be able to revert to it if so (deps are selected prior to
#. a ts run and we then give people a chance to back out
#. if it was previously installed (which touprade also implies),
#. mark it for removal -- else, revert back to not installed
#. this is a misnomer since we actually return the summary instead of
#. the description, but oh well
#. FIXME: this is a quick hack to move the method into the package
#. so that we can install packages from multiple sources easily
#. if we didn't find a translation, fall back to english
#. print "%s threw out %s of being installed" %(pkg, self.name)
#. return the total number of packages in the component
#. return the number of installed packages from the component
#. sort packages by name
#. return both the packages and the metapkgs
#. we want both the optional and defaults here, which is a little
#. silly, but c'est la vie
#. should we handle this differently?
#. FIXME: this isn't really right for an anaconda-type install
#. case, but we don't want people being able to traverse includes
#. by removing components from redhat-config-packages afaict
#. (it can lead to things like base being removed which is bad ;)
#. should we handle this differently?
#. this is a bad hack, but components which are metapkgs sort of need this
#. quick hack addition of a method...
#. figure out the installed state of our packages
#. FIXME: this really shouldn't be done here
#. screwy backwards logic
#. FIXME: these packages provide things that are needed
#. in some of the other packages.  they're kind of weird
#. like that so take them out of our fast path to try
#. to avoid problems
#. we can have packages without provides and it's then
#. None instead of [].  *sigh*
#. now let's generate the requires dict so that we can try to
#. be intelligent on removals... again, this doesn't really
#. belong here
#. first go through and make Comp object for
#. all of the groups
#. faster dependency checking...
#. adding all the packages to a transaction set and
#. running depscheck is *slow*.  let's try to make it so
#. we only have to do that once
#. we'll do a logarithmic approach to 0.67 here
#. ignore rpmlib deps
#. if we have the req already, then don't worry
#. if it's in the header list and not
#. installed / to install, we need to make it to
#. install and check it
#. look in our provides dict to see if we know where
#. it is
#. the last thing in the list was the last one
#. added, so we'll go with it since we don't really
#. have any better heuristic :(
#. removals need to be checked too so that we can set anything depending
#. on this to be removed.
#. if anything requires something which we provide
#. and we're the only package that provides it,
#. then we want to mark the package for removal
#. if it's installed already, unconditionally select to
#. remove it
#. if it's selected for being installed... unselect it for
#. now I guess.  we should probably pop up a warning dialog
#. in this case
#. we don't need to worry about these (not installed)
#. update_method is done logarithmically.  That is, our first
#. pass through the while loop, we go from 0.0->0.5.  The next
#. pass, we go from 0.5->0.75.  It's very rough, and looks a
#. little odd when we only have one pass, but it should give a
#. reasonably moving progress bar for people to look at.
#.
#. Additionally, we give the first for loop 75% of the time,
#. and the deps check 25%.
#. We need to check if the one we are going to
#. install is ok.
#. we don't actually have the conflicting package
#. in our available packages, the conflict is
#. on the system.  Continue on.
#. this is a temporary way to set order of packages
#. get the translated name
#: src/comps.py:815
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: src/comps.py:833
msgid ""
"This group includes all the packages available.  Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
"Denna grupp innehåller alla paket som är tillgängliga. Observera att detta "
"är avsevärt fler paket än de som finns i alla andra paketgrupper på denna "
"sida."

#.
#. config.py - config fileand default argument handling
#.
#. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
#.
#. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
#. General Public License.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#.
#. takes an argument of a list of (arg, val) tuples from getopt.getopt
#. they didn't specify a method -- fall back to the default behavior
#. note: this is completely unsupported.  this file is highly likely to
#. go away in the future.  do not count on its existence.  it is mainly
#. a convenience to people who like reading source code ;-)
#. note: this is completely unsupported.  this file is highly likely to
#. go away in the future.  do not count on its existence.  it is mainly
#. a convenience to people who like reading source code ;-)
#.
#. hdrlist.py - functions for dealing with header lists
#.
#. Based on code originally from anaconda's comps.py
#.
#. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
#.
#. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
#. General Public License.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#.
#. print "have an older version installed of %s" %(name,)
#. print "have a newer version installed of %s" %(name,)
#. they're the same version, don't worry about it
#. FIXME: this is magic that mostly happens to work with current
#. stuff.  the whole hdlist + hdlist2 thing needs to be revisited
#. at some point
#. FIXME: this is magic that mostly happens to work with current
#. stuff.  the whole hdlist + hdlist2 thing needs to be revisited
#. at some point
#.
#. install.py - methods related to doing installation
#.
#. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
#.
#. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
#. General Public License.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#.
#. step 6 is the bulk of the transaction set
#. processing time
#: src/install.py:34
msgid "Preparing to install"
msgstr "Förbereder installation"

#: src/install.py:47
msgid "Removing packages"
msgstr "Tar bort paket"

#. ret = checksig(fn)
#. log("return of checksig for %s is %s" %(fn, ret))
#. if ret != 0:
#. raise SystemError
#. Make sure this package seems valid
#. if we don't have a valid package, throw an error
#: src/install.py:86
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Filen %s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil, ett felaktigt paket, "
"eller felaktigt media. Tryck på <retur> för att försöka igen."

#. we may want to make this error more fine-grained at some
#. point
#. self.messageWindow(_("Error Installing Package"),
#: src/install.py:112
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s.  This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems.  This is a fatal error and your "
"install will be aborted.  Please verify your media and try your install "
"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid installation av %s. Detta kan bero på mediaproblem, "
"brist på hårddiskutrymme, och/eller hårdvaruproblem. Det här är ett "
"ödesdigert fel och din installation kommer att avbrytas. Verifiera ditt "
"media och försök att installera igen.\n"
"\n"
"Tryck på OK-knappen för att starta om ditt system."

#. we should log the output for our install somewhere
#. RPM spews to stdout/stderr.  Redirect.
#. stolen from up2date/up2date.py
#. now do the rpm thing
#. restore normal stdout and stderr
#. Clean up
#. install packages in cd order (cd tag is 1000002, num is 1000003)
#. this code assumes a lot, specifically for the case where we have packages
#. depending on packages in the base.  we should really split up into
#. separate transaction sets to order sanely, but
#. if we have a package order for both, compare them
#. if we have a package order for one and not the other, that one is "first"
#. okay, we don't have a package order for either; try going off of disc #
#. we have no real ordering information... we'll just go off of name :/
#.
#. method.py - abstraction of install method
#.
#. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
#.
#. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
#. General Public License.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#.
#. FIXME: ripped right out of anaconda, belongs in rhpl
#. format problems returned as a result of an rpm ts.run() operation
#: src/method.py:105
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Du verkar inte ha tillräckligt med diskutrymme för att installera de paket "
"du valt. Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n"
"\n"

#: src/method.py:109 src/method.py:124
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: src/method.py:110
msgid "Space Needed"
msgstr "Utrymme som krävs"

#: src/method.py:120
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Du verkar inte ha tillräckligt med filnoder för att installera de paket du "
"valt. Du behöver fler filnoder på följande filsystem:\n"
"\n"

#: src/method.py:125
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Noder som krävs"

#: src/method.py:179
msgid "Computing package dependencies"
msgstr "Beräknar paketberoenden"

#. Now, we check to make sure that we aren't removing a package
#. we're not supposed to be removing.
#. meat of installing packages
#. we need to have an extra counter for packages being
#. upgraded to handle the removal and the install callback's
#. effects on the progressbar
#. sort to cd order
#. FIXME: we should probably check signatures now...
#. use anaconda ordering
#. set up transaction set
#. FIXME: handle the case for eg the docs cd where we really do want
#. to call ts.order().  ARGH :/
#: src/method.py:240
msgid "Error installing packages"
msgstr "Fel vid installation av paket"

#: src/method.py:241
msgid ""
"There was an error installing packages.\n"
"\n"
"Exiting."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid installation av paket.\n"
"\n"
"Avslutar."

#: src/method.py:249
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme"

#. returns a list of packages that cannot be removed
#. sanity check that they have a sane system afterwards
#. removing scrollkeeper also removes a lot of things that are
#. "useful" -- unfortunately, this will make authoring and publishing
#. impossible to remove in 8.0
#. no comps.  We'll have to trust redhat-config-packages is
#. good enough to keep the system sane.
#. FIXME: need to get this from somewhere better
#: src/method.py:335 src/method.py:487 src/method.py:717 src/method.py:751
#: src/urlmethod.py:76
msgid "Installation Tree Not Found."
msgstr "Installationsträd hittades inte."

#: src/method.py:336 src/method.py:488 src/method.py:718 src/method.py:752
#: src/urlmethod.py:77
#, python-format
msgid "The path %s does not look like a valid installation source."
msgstr "Sökvägen %s ser inte ut som en giltig installationskälla."

#: src/method.py:507 src/method.py:728
msgid "Unable to find comps file."
msgstr "Kan inte hitta comps-filen."

#: src/method.py:508 src/method.py:729
msgid ""
"The comps package does not appear to be installed.  This package is required "
"for the main package management interface of the package manager."
msgstr ""
"Paketet comps verkar inte vara installerat. Detta paket krävs för "
"pakethanterarens huvudgränssnitt för pakethantering."

#. we have to have a disc mounted here
#. print "foo", e
#. kind of a hack, but it works -- if we didn't ever
#. manage to mount anything, we should say that
#. the disk can't be accessed whereas if we managed
#. to mount something, they just inserted the wrong
#. CD
#: src/method.py:680
msgid "Unable to access disk."
msgstr "Kan inte komma åt skiva."

#: src/method.py:681
msgid ""
"The disk was unable to be accessed for reading.  Please confirm that it is "
"in the drive and try again."
msgstr ""
"Skivan kunde inte kommas åt för läsning. Kontrollera att den är i cd-"
"romenheten och försök igen."

#. FIXME: pulled straight from anaconda.  could probably be made nicer
#. FIXME: this is kind of ugly, but we want to make sure we can mount
#. skip timestamp
#. skip release description
#. read architecture
#. get the disc numbers for this disc
#. warn user if images appears to be wrong size
#. get the disc numbers for this disc
#. skip all comments
#. all valid fstab entries have 6 fields; if the last two are missing
#. they are assumed to be zero per fstab(5)
#. okay, this is crappy, but it's the best I can come up with.
#. if the fstype in the fstab is iso9660, assume it's a CD
#. device and otherwise ignore it
#. figure out what the full dev is so we can make
#. sure we found everything kudzu tells us about
#.
#. package_gui.py: package group and individual package selection screens
#.
#. Brent Fox <bfox@redhat.com>
#. Matt Wilson <msw@redhat.com>
#. Jeremy Katz <katzj@redhat.com>
#.
#. Copyright 2000-2002 Red Hat, Inc.
#.
#. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
#. library public license.
#.
#. You should have received a copy of the GNU Library Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#.
#: src/package_gui.py:37
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Val av paketgrupper"

#. default constructor using our new GType
#: src/package_gui.py:51 src/package_gui.py:93
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Total installationsstorlek: %s"

#. do all magic for packages and metapackages
#. pull out member sorted by name
#.
#. START OF editDetails
#.
#. backup state
#. PackageSelectionWindow tag="sel-group"
#. self.origSelection = self.comps.getSelectionState()
#. set the background to our selection color
#. could not load pix
#. create check button and edit button
#. make the comps title + edit button
#. we check the black list to see if the component can be removed
#. now make the url looking button for details
#: src/package_gui.py:271
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#. icon
#. add description if it exists
#. add some extra space to the end of each group
#: src/size_string.py:7
msgid " Byte"
msgstr " byte"

#: src/size_string.py:9
msgid " Bytes"
msgstr " byte"

#: src/size_string.py:13
msgid " Megabyte"
msgstr " megabyte"

#: src/size_string.py:15
msgid " Megabytes"
msgstr " megabyte"

#: src/size_string.py:19
msgid " Kilobyte"
msgstr " kilobyte"

#: src/size_string.py:21
msgid " Kilobytes"
msgstr " kilobyte"

#. !/usr/bin/python
#.
#. Installs a single package and its deps
#.
#. most of the code here is ripped straight out of InstallDruid.py
#.
#. Copyright 2002, 2003 Red Hat, Inc.
#.
#. This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
#. General Public License.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#.
#: src/SinglePackageWindow.py:44
msgid "No Files Specified."
msgstr "Inga filer angivna."

#: src/SinglePackageWindow.py:45
msgid "Please specify files to install as arguments."
msgstr "Ange filer som ska installeras som argument."

#. A sanity check step to make sure that everything is sane
#: src/SinglePackageWindow.py:72 src/SinglePackageWindow.py:80
msgid "Could Not Open Package"
msgstr "Kunde inte öppna paket"

#: src/SinglePackageWindow.py:73
#, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be read.  Make sure that you have the proper "
"permissions on it"
msgstr ""
"Filen \"%s\" kunde inte läsas. Försäkra dig om att du har rätt rättigheter "
"på den"

#: src/SinglePackageWindow.py:81
#, python-format
msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid RPM file."
msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig RPM-fil."

#. We always install source RPMS
#: src/SinglePackageWindow.py:88
msgid "Source RPM"
msgstr "Käll-RPM"

#: src/SinglePackageWindow.py:89
#, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" is a source RPM which cannot be installed with redhat-config-"
"packages."
msgstr ""
"Filen \"%s\" är en käll-RPM som inte kan installeras med redhat-config-"
"packages."

#: src/SinglePackageWindow.py:100
#, python-format
msgid "A newer version of \"%s\" is currently installed."
msgstr "En nyare version av \"%s\" är redan installerad."

#: src/SinglePackageWindow.py:102
#, python-format
msgid "The package \"%s\" is currently installed."
msgstr "Paketen \"%s\" är redan installerade."

#: src/SinglePackageWindow.py:105
msgid "Package already installed"
msgstr "Paket redan installerat"

#: src/SinglePackageWindow.py:136
msgid "Reading individual package headers"
msgstr "Läser enskilda pakethuvuden"

#. FIXME if we ever add uninstall package support
#: src/SinglePackageWindow.py:173
msgid "Dependency Loop Found."
msgstr "Beroendeslinga hittad."

#: src/SinglePackageWindow.py:174
msgid ""
"A dependency loop was found.  This tool does not support uninstalling "
"packages yet."
msgstr ""
"En beroendeslinga hittades. Detta verktyg stöder ännu inte avinstallation av "
"paket."

#: src/urlmethod.py:118
msgid "Header List Not Found."
msgstr "Huvudlista kunde inte hittas."

#: src/urlmethod.py:119
#, python-format
msgid ""
"The path %s does not appear to contain a header list which is required to "
"function."
msgstr ""
"Sökvägen %s verkade inte innehålla en huvudlista som krävs för att fungera."

#. FIXME: there is no mkstemp in python :(
#: redhat-config-packages.desktop.in.h:1
msgid "Add/Remove Applications"
msgstr "Lägg till/Ta bort program"

#: redhat-config-packages.desktop.in.h:2
msgid "Manage packages installed on the system"
msgstr "Hantera paket som är installerade på systemet"

#~ msgid "Packages"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid ""
#~ "&lt;span size=\"larger\" weight=\"bold\"&gt;Insert the next CD.&lt;/"
#~ "span&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span size=\"larger\" weight=\"bold\"&gt;Sätt in nästa cd-romskiva."
#~ "&lt;/span&gt;"

#~ msgid ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Could not remove packages&lt;/"
#~ "span&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Kunde inte ta bort paket&lt;/"
#~ "span&gt;"

#~ msgid ""
#~ "&lt;span size=\"xx-large\" color=\"white\"&gt;Add or Remove Packages&lt;/"
#~ "span&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span size=\"xx-large\" color=\"white\"&gt;Lägg till eller ta bort "
#~ "paket&lt;/span&gt;"

#~ msgid ""
#~ "&lt;span size=\"xx-large\" color=\"white\"&gt;Installation Overview&lt;/"
#~ "span&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span size=\"xx-large\" color=\"white\"&gt;Översikt av "
#~ "installation&lt;/span&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt; &lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt; &lt;/i&gt;"

#~ msgid "&lt;i&gt;info_label&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;info_label&lt;/i&gt;"

#~ msgid ""
#~ "&lt;span  weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Completed system "
#~ "preparation&lt;/span&gt;\n"
#~ "\n"
#~ "%d packages are queued for installation\n"
#~ "%d packages are queued for removal\n"
#~ "\n"
#~ "This will take %s of diskspace."
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span  weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Slutförde "
#~ "systemförberedelse&lt;/span&gt;\n"
#~ "\n"
#~ "%d paket är kölagda för installation\n"
#~ "%d paket är kölagda för borttagning\n"
#~ "\n"
#~ "Detta kommer att ta %s med diskutrymme."

#~ msgid ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Preparing system update&lt;/"
#~ "span&gt;\n"
#~ "\n"
#~ "Before modifying the packages on your system, package dependencies must "
#~ "be determined. This process may take a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Förbereder "
#~ "systemuppdatering&lt;/span&gt;\n"
#~ "\n"
#~ "Detta verktyg måste undersöka vilka paket som måste uppgraderas innan "
#~ "systemet kan uppdateras. Detta kan ta några minuter."

#~ msgid ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Updating system&lt;/span&gt;\n"
#~ "\n"
#~ "Installing and removing individual packages."
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Uppdaterar system&lt;/"
#~ "span&gt;\n"
#~ "\n"
#~ "Installerar och tar bort enskilda paket."

#~ msgid ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Package Conflict Detected&lt;/"
#~ "span&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Paketkonflikt detekterad&lt;/"
#~ "span&gt;"

#~ msgid "Incorrect disk found."
#~ msgstr "Felaktig skiva hittad."

#~ msgid ""
#~ "The wrong CD-ROM was inserted into the drive.  Please check it and try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Fel cd-romskiva sattes in i enheten. Kontrollera den och försök igen."

#~ msgid "Unable to find discinfo"
#~ msgstr "Kan inte hitta skivinformation."

#~ msgid ""
#~ "Unable to find a discinfo file in %s.  This is not a valid source from "
#~ "which to install Red Hat Linux packages."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte hitta en discinfo-fil på %s. Detta är inte en giltig källa som "
#~ "Red Hat Linux-paket kan installeras ifrån."

#~ msgid "System Update Progress"
#~ msgstr "Systemuppdateringsförlopp"

#~ msgid ""
#~ "%d packages are queued for installation\n"
#~ "%d packages are queued for removal\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d paket är kölagda för installation\n"
#~ "%d paket är kölagda för borttagning\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Could not remove packges"
#~ msgstr "Kunde inte ta bort paket"

#~ msgid ""
#~ "<span  weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed System Preparation</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%d packages are queued for installation\n"
#~ "%d packages are queued for removal\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%d paket är kölagda för installation\n"
#~ "%d paket är kölagda för borttagning\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update Complete</span>\n"
#~ "\n"
#~ "The system update was successfully completed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uppdatering klar</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Systemuppdateringen slutfördes utan problem.\n"

#~ msgid "no suggestion"
#~ msgstr "inget förslag"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Update Complete</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketuppdatering klar</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Installation Complete</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketinstallation klar</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Package Removal Complete</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"xx-large\" color=\"white\">Paketborttagning klar</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installing Packages</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Adding individual packages to the system."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installerar paket</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Lägger till enskilda paket till systemet."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Removing Packages</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Removing individual packages from the system."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tar bort paket</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Tar bort enskilda paket från systemet."

#~ msgid "Packages to be Upgraded"
#~ msgstr "Paket som kommer att uppgraderas"

#~ msgid "Package Conflict Detected"
#~ msgstr "Paketkonflikt detekterad"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"

#~ msgid ""
#~ "<span  weight=\"bold\" size=\"larger\">Packages to be installed</span>"
#~ msgstr "<span  weight=\"bold\" size=\"larger\">Paket att installera</span>"

#~ msgid ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Preparing system update&lt;/"
#~ "span&gt;\n"
#~ "\n"
#~ "Prior to system update, this tool must determine which packages need "
#~ "upgrading.  This may take a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "&lt;span weight=\"bold\" size=\"larger\"&gt;Förbereder "
#~ "systemuppdatering&lt;/span&gt;\n"
#~ "\n"
#~ "Detta verktyg måste innan systemet kan uppdateras undersöka vilka paket "
#~ "som måste uppgraderas. Detta kan ta några minuter."

#~ msgid ""
#~ "<span  weight=\"bold\" size=\"larger\">Completed system preparation</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%d packages are queued for installation\n"
#~ "%d packages are queued for removaln\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Slutförde systemförberedelse</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%d paket är kölagda för installation\n"
#~ "%d paket är kölagda för borttagning\n"

#~ msgid "Standard Packages"
#~ msgstr "Standardpaket"

#~ msgid "Please insert disc %d to continue."
#~ msgstr "Sätt in skiva %d för att fortsätta."

#~ msgid "That is not the correct CDROM"
#~ msgstr "Det är inte rätt cd-romskiva"

#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Cd-romskivan kunde inte monteras."

#~ msgid "Package Update Overview"
#~ msgstr "Översikt av paketuppdatering"

#~ msgid "Package Installation Overview"
#~ msgstr "Översikt av paketinstallation"

#~ msgid "Package Removal Overview"
#~ msgstr "Översikt av paketborttagning"

#~ msgid "Checking System Status "
#~ msgstr "Kontrollerar systemstatus "

#~ msgid "Red Hat Linux Package Management Tool"
#~ msgstr "Pakethanteringsverktyg för Red Hat Linux"

#~ msgid "Optional Packages"
#~ msgstr "Valfria paket"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.