Re: acme (GNOME2.2) (fwd)

Författare: Per Larsson (tucker_at_algonet.se)
Datum: 2003-01-16 02:43:20

Och det här var då meddelandet som inte gick fram ordentligt.

-- 
Democracy is the working model of any form of mob rule. The fruit of
democracy, if unchecked by respect for human rights, is gang violence.
Always! -- http://www.unquietmind.com/mislaid_iv.html

---------- Forwarded message ----------
Date: Wed, 15 Jan 2003 18:06:40 +0100 (MET)
From: Per Larsson <tucker@algonet.se>
To: sv@li.org
X-Spam-Status: No, tests=bogofilter
Subject: Re: acme (GNOME2.2)

On 14 Jan 2003, Christian Rose wrote:

> Trots att vi =E4r str=E4ngfrusna har det tillkommit ett par meddelanden
> inatt:
> 
> #: src/eggcellrendererkeys.c:330 src/eggcellrendererkeys.c:564
> msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
> msgstr "Ange en ny snabbtangent, eller tryck Bak=E5tsteg f=F6r att t=F6mma"

Jag blev fundersam över "Bakåtsteg" som jag tyckte såg lite underligt ut,
och ser nu att "backsteg" är den översättning som anmodas i TP-ordlistan.

Dessutom är jag som vanligt missnöjd med "Töm"/"Tömma" som översättning av
'clear'. Föreslår "Nollställa" i det här fallet.

> #: src/eggcellrendererkeys.c:567
> msgid "Type a new accelerator"
> msgstr "Ange en ny snabbtangent"
> 
> Ta g=E4rna en titt p=E5 dessa ocks=E5.
> 
> Ny fil finns (snart) p=E5
> http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.1-core/po/acme.HEAD.=
> sv.po.
> 
> 
> Christian
> 
> 
> 

-- 
Democracy is the working model of any form of mob rule. The fruit of
democracy, if unchecked by respect for human rights, is gang violence.
Always! -- http://www.unquietmind.com/mislaid_iv.html

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.