gkrellm på nytt

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2002-03-16 19:37:47

Här är en uppdatering av gkrellm-översättningen. Ta gärna en titt. Filen
finns även på http://www.menthos.com/po/other/gkrellm.sv.po.


Christian

  # Swedish messages for GKrellM.
  # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
  # 
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gkrellm\n"
G "POT-Creation-Date: 2002-03-16 11:38-0600\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-01-02 18:09+0100\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-03-16 19:08+0100\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-03-16 19:27+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  # src/clock.c:396
  # src/clock.c:396
  #: src/clock.c:456
  msgid "Show seconds in 24 hour time mode"
G msgstr "Visa sekunder istället för fm/em då 12-timmarsklocka används"
N msgstr "Visa sekunder i 24-timmarsläge"
  
  
  # src/mail.c:538
  # src/mail.c:541
  #: src/mail.c:598
  msgid "Bad APOP response after connect."
G msgstr "Felaktigt svar efter anslutning."
N msgstr "Felaktigt APOP-svar efter anslutning."
  
  # src/mail.c:538
  # src/mail.c:541
  #: src/mail.c:599
  msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
G msgstr "Felaktigt svar efter anslutning."
N msgstr "Felaktigt CRAM_MD5-svar efter anslutning."
  
  
  # src/sensors.c:1726
  # src/sensors.c:2305
  #: src/sensors.c:2042
  msgid "sensors"
G msgstr "Sensorer"
N msgstr "sensorer"
  
  
  #: src/sensors.c:2440
  msgid ""
  "For temperature or fan sensors, enter a label on the Setup page next to\n"
  "a Sensor File to display it. The display will appear on a CPU or Proc panel\n"
  "if you use reserved name labels which are (lower case):\n"
  msgstr ""
N "För temperatur- eller fläktsensorer kan du ange en etikett på\n"
N "inställningssidan bredvid en sensorfil för att visa den. Displayen\n"
N "kommer att visas på en CPU- eller processpanel om du använder de\n"
N "reserverade namnetiketter som är (med små bokstäver):\n"
  
  #: src/sensors.c:2448
  msgid ""
  "where the \"mb\" label is for displaying on the Proc panel. If the label\n"
  "is not a reserved label, the data will be displayed on a separate panel.\n"
  "If you wish to use a reserved label with a temperature or fan display on\n"
  "the separate panel, prepend an underscore.  For example, use \"_cpu\".\n"
  msgstr ""
N "där etiketten \"mb\" är för visning på processpanelen. Om etiketten inte\n"
N "är en reserverad etikett kommer data att visas på en separat panel. Om\n"
N "du vill använda en reserverad etikett med en temperatur- eller\n"
N "fläktdisplay på en separat panel kan du lägga till ett understreck\n"
N "framför. Till exempel kan \"_cpu\" användas.\n"
  
  
  # src/sensors.c:1663
  # src/sensors.c:2237
  #: src/sensors.c:2465
  msgid "<b>Voltages"
G msgstr "Spänningsnivåer"
N msgstr "<b>Spänningsnivåer"
  
  #: src/sensors.c:2467
  msgid ""
  "To display a voltage, select it on the Voltages page.  Voltages always\n"
  "have a label assigned.  The default voltage labels may be changed on the\n"
  "Setup page.\n"
  msgstr ""
N "För att visa en spänningsnivå väljer du den på spänningsnivåsidan.\n"
N "Spänningsnivåer har alltid en etikett tilldelad. Standardetiketterna för\n"
N "spänningsnivåer kan ändras på inställningssidan.\n"
  
  # src/sensors.c:1603
  # src/sensors.c:2157
  #: src/sensors.c:2513
  msgid "Sensor File"
G msgstr "Sensorfiler"
N msgstr "Sensorfil"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.