Re: ö versä ttningsf ö rslag till fileutils

From: Swedish GNU/LI List (sv_at_li.org)
Date: 1996-05-18 22:43:14

     ------
     List:     Swedish GNU/LI List
     Sender:   "Göran Uddeborg" <göran@uddeborg.pp.se>
     Subject:  Re: ö versä ttningsf
     Date:     Sat, 18 May 1996 22:43:14 +0200 (MET)
     ------

Tack för dina kommentarer.  Bortsett från "super-user" har jag infört
alla dina förslag.  Se diskussionen om undantaget nedan.

> Det är värst vad tiden går, man hinner inte alls med det man planerar.

Och det blir visst bara värre ju äldre man blir, har jag förstått.

> Monteringspunkt sade till och med de som hade hand om systemet på mitt
> förra jobb så det måste ju vara rätt :-)

Va' bra!  :-)

> > Vad skall man kalla "super-user"?  Jag kom inte på något bra alls.
> 
> Storchef :-) Nej, allvarligt talat så har jag inget bra förslag på det.  De
> varianter jag hört är systemanvändare, systemadministratör, systemansvarig och
> huvudanvändare.  Måste jag välja en blir det nog systemansvarig.

För mig är det skillnad på "super-user" och "system administrator".
Det första är ett visst läge som man kan vara i när man kör.  Det
senare är en uppgift som någon viss människa har, som delvis kräver
att han kör som "super-user".  Jag vill ha olika namn för detta även
på svenska.

Systemansvarig är en "system administrator" som dessutom har oturen
att ha ansvar. :-)

> > msgstr "kan inte skapa vanlig fil \"%s\""
> 
> Du använder även ordinär nedan, jag tycker vanlig låter bättre.
> 
> Hmm, jag ser att jag använt normal fil.  Vilken tycker du är bäst,
> jag röstar nog för normal?

Först tyckte jag "normal" lät lite för allmänt.  Men det var nog den
vanliga missen att man får för sig att de engelska orden är mer
precisa än de egentligen är på engelska.  Så vi tar "normal".

(Apropå att du "röstar" för normal.  Vi har haft en liten diskussion
på listan för koordinatörer om hur vi organiserar våra grupper.  Jag
berättade att i vårt fall var det inte så svårt eftersom vi bara var
två.  Någon kommenterade att det nog inte är så svårt att ta beslut
då, till vilket jag svarade att det inte alls behöver vara så lätt.
Vi kan ju inte rösta om saken, utan är tvungen att komma med goda
argument!)

> Vi ska nog inte sätta in tabbar om det inte finns i originaltexten.

Det har du helt rätt i.

> Kan man
> sätta emacs att alltid konvertera tabbar till mellanslag i po-mode?

Det finns en variabel som styr detta: "indent-tabs-mode", som
automatiskt görs buffertlokal.

Problemet är att den buffert där man redigerar meddelandet inte är i
po-mode, utan i fundamental.  Man skulle behöva någon hake (hook)
eller liknande som anropades för den bufferten också.  Och vid en
snabb titt i både dokumentation och kod hittade jag inget sådant.  Man
kanske skulle skicka ett brev till François om detta.  Jag skickar ett
brev.

Har du förresten skickat in något till någon swnet-grupp ännu?  Jag
har inte sett något, men jag har inte hunnit läsa så noga den här
veckan (heller :-).

> Jag tycker den engelska orginaltexten är otydlig också.

När du säger det håller jag med dig.  Skall vi föreslå en förbättring?

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.