mån 2001-12-17 klockan 11.06 skrev Göran Uddeborg: > > #: call_graph.c:66 > > #, c-format > > msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" > > msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserade %lu gånger\n" > > Det är väl en båge, så det borde vara "traverserad". Okej, fixat. > > #: cg_print.c:59 hist.c:391 > > #, c-format > > msgid "" > > "\n" > > "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" > > msgstr "" > > "\n" > > "granularitet: varje provträff täcker %ld byte" > > Eller kanske "upplösning" istället för "granularitet". Ändrat. Tack! > > "\t[-I kataloger] [-d[num]] [-k från/till] [-m minsta-antal]\n" > > Här är "num" ett tal som egentligen är en bitmask för att ange > felsökningsnivåer. Jag tycker "tal" är vad man skulle sagt på > svenska. Fixat. > > "\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=namn]]\n" > > Table-length kan du väl översätta? Ja. Tabellängd blir det. Tack! > > #: gprof.c:161 > > #, c-format > > msgid "Report bugs to %s\n" > > msgstr "Rapportera fel till %s, och synpunkter på översättningen till sv@li.org\n" > > Du skall inte dela det på två rader? Det blir kanske långt när %s > fylls i. Okej, jag delar. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.