ons 2001-12-05 klockan 16.47 skrev Christian Rose: > Martin Norbäck wrote: > > #: src/callbacks.c:217 > > #, c-format > > msgid "Ogle GUI version %s" > > msgstr "Ogle användargränssnitt, version %s" > > Kanske bindestreck? kanske det. > > > > #: src/menu.c:52 > > msgid "Resume" > > msgstr "Återgå" > > Kanske "återuppta"? Ja, återuppta är ju precis vad det är. > > #. ogle_gui.glade:1069 > > #: pixmaps/glade-strings.c:16 > > msgid "Angle select" > > msgstr "Välj vinkel" > > Eller "val av vinkel"? Tja, det är ju ett verktygstips, så längden spelar ingen roll. Jag ändrar. > > #. ogle_gui.glade:1201 > > #: pixmaps/glade-strings.c:22 > > msgid "" > > "Authors:\n" > > "\n" > > "Björn Englund\n" > > "Håkan Hjort\n" > > "Vilhelm Bergman\n" > > "Martin Norbäck\n" > > "Björn Augustsson" > > msgstr "" > > "Författare:\n" > > "\n" > > "Björn Englund\n" > > "Håkan Hjort\n" > > "Vilhelm Bergman\n" > > "Martin Norbäck\n" > > "Björn Augustsson" > > Lite dumt att de har 8-bitarstecken i msgid, det funkar ju inte för > andra teckenuppsättningar. De och de...det är ju jag :) Tja, man vill ju inte ha 8-bitarstecken där egentligen. Det är i en .glade-fil, så jag vet inte hur man får en kommentar ovanför om hur det _egentligen_ ska översättas om man har tillgång till ä och ö. > > #. ogle_gui.glade:902 > > #: pixmaps/glade-strings.c:35 > > msgid "Enter" > > msgstr "Enter" > > Hur används detta? Det är inte Retur? Det används till exempel när man ska välja något i en DVD-meny. > > #. ogle_gui.glade:378 > > #: pixmaps/glade-strings.c:38 > > msgid "Fast forward" > > msgstr "Snabbspelning" > > Inte Snabbspola? Vi diskuterade faktiskt det. Det är ju frågan om att spela filmen, fast lite snabbare. > > #. ogle_gui.glade:826 > > #: pixmaps/glade-strings.c:44 > > msgid "Move cursor down" > > msgstr "Flytta markör uppåt" > > Nu har du väl vänt på det... > nedåt hoppsan. > > #. ogle_gui.glade:788 > > #: pixmaps/glade-strings.c:53 > > msgid "Move cursor up" > > msgstr "Flytta markör upp" > > uppåt kanske? doch. > > #. ogle_gui.glade:74 > > #: pixmaps/glade-strings.c:62 > > msgid "Open _disc" > > msgstr "Öppna _DVD-skiva" > > DVD är inte med i originalet? Nej, det är ju inte det. Och öppna är ju inte så bra heller. Låter det vara så länge. > > > > #. ogle_gui.glade:492 > > #: pixmaps/glade-strings.c:65 > > msgid "Pause" > > msgstr "Pause" > > "Gör paus" kanske? "Paus" bara tror jag. > > #. ogle_gui.glade:226 > > #: pixmaps/glade-strings.c:86 > > msgid "Rewind" > > msgstr "Snabbspelning baklänges" > > inte spolning? Som ovan. > > #. ogle_gui.glade:145 > > #: pixmaps/glade-strings.c:119 > > msgid "_Full screen" > > msgstr "_Fullskärm" > > Jag tycker att "helskärm" är bättre... "Helskärmsläge" till och med. > > #. ogle_gui.glade:125 > > #: pixmaps/glade-strings.c:128 > > msgid "_View" > > msgstr "_Vy" > > Inte "_Visa"? Hur används det? Menytitel, där det enda alternativet är "Full screen". Hälsningar Martin -- [ http://www.dtek.chalmers.se/~d95mback/ ] [ PGP: 0x453504F1 ] [ UIN: 4439498 ] Opinions expressed above are mine, and not those of my future employees. SIGBORE: Signature boring error, core dumped
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.