Göran Uddeborg wrote: > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:1445 > > msgid "" > > "There was an error changing directory! \n" > > " Please check the \"Output Path \" parameter in \"File Setup\" " > > msgstr "" > > "Det uppstod ett fel vid byte av katalog!\n" > > " Kontrollera parametern \"Output Path\" i \"FIle Setup\" " > > Litet "I" i "file". Oj. Tack! > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:2649 > > msgid "Z" > > msgstr "Z" > > Har du någon aning om vad för slags Z detta är? Nä, inte riktigt. Koden: GtkWidget *create_list (void) { GtkWidget *list, *scrolled_win; int i = 0; char *row[2]; char tmp[5]; char *title1 = "Symbol"; char *title2 = "Z"; row[0] = title1; row[1] = title2; list = gtk_clist_new_with_titles (2, row); [...] Någon som vet vad "Z" är? > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3032 > > msgid "Electron-Electron TF " > > msgstr "Elektron-elektron TF " > > > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3044 > > msgid "Electron-Nuclei TF " > > msgstr "Elekton-nukleär TF " > > Vad står "TF" för? > > Jag kan inte fältet så väl, men jag skulle gissa att det handlar om > elektron-kärn-någonting. Man använder ju ordet "kärn-" om > atomkärneegenskaper. Ok, "Elektronkärne-TF" blir det. Men jag vet inte heller riktigt vad TF är. > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3056 > > msgid "Electron-Nuclei parameters " > > msgstr "Elektron-nukleära parametrar " > > Motsvarande. "Elektronkärneparametrar" då. > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3081 > > msgid "Number of prefactor terms " > > msgstr "Antal förfaktortermer" > > Mellanslag på slutet? Som du vill :) Tack! > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3131 > > msgid "Electron-Nuclei Symmetry" > > msgstr "Elektron-nukleär symmetri" > > Här är ett kärn-fall till. "Elektronkärnesymmetri" blir det. > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3175 gmoiss-src/gmoiss.c:3406 > > msgid "Potential Options" > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3256 > > msgid "Gaussian Spread " > > msgstr "Gaussisk spridning" > > Mellanslag på slutet? Eller skall strängen ha viss längd? Vet ej, men jag lägger till blanksteg. > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3342 > > msgid "Divisions / dimension " > > msgstr "Divisioner/dimension " > > Eller kanske delar, steg, per dimension. Alltså upplösningen i > koordinaterna. Ok, "steg/dimension" blir det. Tack! > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3399 > > msgid "Correlated Exponential" > > msgstr "Korrelerad exponential" > > Skulle också kunna vara "exponentiell", men det är inget jag vet. Jag ändrar. > > #: gmoiss-src/gmoiss.c:3495 > > msgid "Start a calculation with the specified data..." > > msgstr "Starta en beräkning med angiven data..." > > "angivna data" vore väl bättre? "Angivna" blir det. Stort tack för granskningen. Ny fil finns på http://www.menthos.com/po/gnome/moiss.sv.po. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.