Hej. Här är en fil för wdiff 0.5g. Titta gärna och kom med synpunkter, det finns flera saker som jag tycker är lite tveksamma, exempelvis omgivningsskillnad för "contect diff" och sammanslagen skillnad för "unified diff". Finns det någon vedertagen översättning för dessa? Jan D. # Swedish messages for wdiff # Copyright © 1996, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1996, 2001. # Revision: 1.9 # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: wdiff 0.5.2\n" G "POT-Creation-Date: 1997-02-12 20:21-0500\n" G "PO-Revision-Date: 1997-05-01 14:47+0200\n" N "Project-Id-Version: wdiff 0.5g\n" N "POT-Creation-Date: 1999-07-05 20:35-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2001-08-19 21:11+0200\n" "Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/mdiff.c:398 #, c-format G msgid "Reading %s ..." G msgstr "Läser %s ..." N msgid "%s (for regexp `%s')" N msgstr "%s (för reguljärt uttryck \"%s\")" #: src/mdiff.c:917 src/wdiff.c:1329 N msgid "Only one file may be standard input." N msgstr "Endast en fil kan vara standard in." N #: src/mdiff.c:932 src/wdiff.c:592 N msgid "Directories not supported" N msgstr "Kataloger stöds inte" N #: src/mdiff.c:1075 #, c-format N msgid "Reading %s" N msgstr "Läser %s" N #: src/mdiff.c:1198 #, c-format G msgid " %d lines\n" G msgstr " %d rader\n" N msgid ", %d items\n" N msgstr ", %d poster\n" #: src/mdiff.c:1276 #, c-format N msgid "Read summary: %d files, %d items\n" N msgstr "Lässummering: %d filer, %d poster\n" N #: src/mdiff.c:1671 N msgid "Sorting" N msgstr "Sorterar" N #: src/mdiff.c:1688 N msgid ", clustering" N msgstr ", grupperar" N #: src/mdiff.c:1857 src/mdiff.c:1920 N msgid ", done\n" N msgstr ", klar\n" N #: src/mdiff.c:1907 N msgid "Sorting members" N msgstr "Sorterar medlemmar" N #: src/mdiff.c:1939 #, c-format N msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" N msgstr "Arbetssummering: %d grupper, %d medlemmar\n" N #: src/mdiff.c:2317 #, c-format N msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" N msgstr "Arbetssummering: %d grupper, %d medlemmar, %d överlappningar\n" N #: src/mdiff.c:2372 src/wdiff.c:243 N msgid "Select a terminal through the TERM environment variable." N msgstr "Välj terminaltyp genom att sätta miljövariabeln TERM" N #: src/mdiff.c:2375 src/wdiff.c:246 N msgid "Could not access the termcap data base." N msgstr "Kan inte läsa termcap-databasen." N #: src/mdiff.c:2377 src/wdiff.c:248 #, c-format N msgid "Terminal type `%s' is not defined." N msgstr "Terminaltyp \"%s\" är inte definierad." N #: src/mdiff.c:3754 src/mdiff.c:3766 src/wdiff.c:1055 src/wdiff.c:1067 #, c-format N msgid "%s: %d words" N msgstr "%s: %d ord" N #: src/mdiff.c:3757 src/mdiff.c:3769 src/wdiff.c:1058 src/wdiff.c:1070 N msgid " %d %d%% common" N msgstr " %d %d%% gemensamma" N #: src/mdiff.c:3759 src/wdiff.c:1060 N msgid " %d %d%% deleted" N msgstr " %d %d%% borttagna" N #: src/mdiff.c:3761 src/mdiff.c:3773 src/wdiff.c:1062 src/wdiff.c:1074 N msgid " %d %d%% changed" N msgstr " %d %d%% ändrade" N #: src/mdiff.c:3771 src/wdiff.c:1072 N msgid " %d %d%% inserted" N msgstr " %d %d%% tillagda" N #: src/mdiff.c:3800 src/unify.c:271 src/wdiff.c:1115 #, c-format #: src/mdiff.c:3804 msgid "" G "\n" G "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" N "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" N "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" N msgstr "" N "mdiff - Läser flera filer och letar efter liknande sekvenser, därefter\n" N "visas en möjligen detaljerad lista av skillnader och likheter.\n" N #: src/mdiff.c:3808 #, c-format N msgid "\nUsage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "\nAnvändning: %s [FLAGGA]... FIL...\n" #: src/mdiff.c:3812 msgid "" "\n" G " -t, --threshold=LINES do not consider clusters of less than LINES lines\n" G " -s, --statistics produce statistics on stdout\n" G " -v, --verbose report progress of operations on stderr\n" N "Operation modes:\n" N " -h (ignored)\n" N " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "\n" G " -t, --threshold=ANTAL behandla inte grupper som har mindre än ANTAL rader\n" G " -s, --statistics skriv statistik till standard ut\n" G " -v, --verbose rapportera utförda åtgärder till standard fel\n" N "Arbetslägen:\n" N " -h (ignorerad)\n" N " -v, --verbose rapportera en del statistik standard fel\n" " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/mdiff.c:3819 msgid "" "\n" G "Report bugs to <wdiff-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n" N "Formatting output:\n" N " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" N " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" N " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" N " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" N " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" "\n" G "Rapportera fel till till <wdiff-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n" G "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" N "Formatera resultat:\n" N " -T, --initial-tab skriv TAB instället för inledande mellanslag\n" N " -l, --paginate skicka resultatet genom \"pr\"\n" N " -S, --string[=STRÄNG] sök även efter STRÄNG\n" N " -V, --show-links ange fil- och radreferenser in annoteringar\n" N " -t, --expand-tabs ersätt tabulatortecken med mellanslag i reultatet\n" N #: src/mdiff.c:3828 N msgid "" N "\n" N "Debugging:\n" N " -0, --debugging output many details about what is going on\n" N msgstr "" N "\n" N "Felsökning:\n" N " -0, --debugging skriv ut många detaljer om vad som händer\n" N #: src/mdiff.c:3833 N msgid "" N "\n" N "Word mode options:\n" N " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" N " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" N " -3, --no-common inhibit output of common words\n" N " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" N " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" N " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" N " -o, --printer overstrike as for printers\n" N " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" N " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" N " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" N " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" N msgstr "" N "\n" N "Flaggor för ordläge:\n" N "\n" N " -1, --no-deleted visa inte borttagna ord\n" N " -2, --no-inserted visa inte tillagda ord\n" N " -3, --no-common visa inte gemensamma ord\n" N " -A, --auto-pager ge resultatet till en sidvisare\n" N " -k, --less-mode speciell variant av -o för \"less\"\n" N " -m, --avoid-wraps låt inte fält löpa över flera rader\n" N " -o, --printer dubbelskrift som för skrivare\n" N " -z, --terminal använd \"termcap\" för att markera ord\n" N " -K, --no-init-term som -z, men inga \"termcap\" start/slutsträngar\n" N " -O, --item-regexp=REGEXP jämför poster som definieras av REGEXP\n" N " -W, --word-mode jämför ord istället för rader\n" N #: src/mdiff.c:3849 N msgid "" N "\n" N "Comparing files:\n" N "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" N "* -a, --text report line differences (text file default)\n" N "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" N "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" N "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" N msgstr "" N "\n" N "Jämföra filer:\n" N "* -H, --speed-large-files jobba fortare, för många små skillnader\n" N "* -a, --text rapportera radskillnader\n" N "* (standardvärde för textfiler)\n" N "* -d, --minimal försök mera för ett mindre antal skillnader\n" N "* -q, --brief rapportera bara om filer skiljer sig\n" N "* (standardvärde för binärfiler)\n" N "* --horizon-lines=ANTAL visa ANTAL rader i gemensamma prefix/suffix\n" N #: src/mdiff.c:3859 N msgid "" N "\n" N "Comparing directories:\n" N "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" N "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" N "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" N "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" N "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" N "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" N "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" N msgstr "" N "\n" N "Jämföra kataloger:\n" N "* -N, --new-file behandla saknade filer som tomma\n" N "* -P, --unidirectional-new-file behandla saknade gamla filer som tomma\n" N "* -S, --starting-file=FIL fortsätt katalogjämförelse vid FIL\n" N "* -X, --exclude-from=FIL ignorera filer som matchar mönster från FIL\n" N "* -r, --recursive jämför underkataloger rekursivt\n" N "* -s, --report-identical-files rapportera när två filer är likadana\n" N "* -x, --exclude=MÖNSTER ignorera filer (kataloger) som matchar\n" N " MÖNSTER\n" N #: src/mdiff.c:3871 N msgid "" N "\n" N "Ignoring text:\n" N " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" N "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" N " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" N " -i, --ignore-case ignore case differences\n" N " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" N msgstr "" N "\n" N "Ignorera text:\n" N " -B, --ignore-blank-lines ignorera blanka rader\n" N "* -I, --ignore-matching-lines=REGUTTR ignorera rader som matchar\n" N "* reguljäruttryck REGUTTR\n" N " -b, --ignore-space-change ignorera skillnader i blanktecken\n" N " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" N " -w, --ignore-all-space ignorera alla blanktecken\n" N #: src/mdiff.c:3879 N msgid "" N "\n" N "Clustering:\n" N " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" N " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" N " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" N msgstr "" N "\n" N "Gruppering:\n" N " -G, --relist-files lista alla infiler med annotationer\n" N " -J, --minimum-size=ANTAL ignorera grupper som inte har ANTAL delar\n" N " -j, --ignore-delimiters räkna inte delar som bara har avskiljare\n" N #: src/mdiff.c:3887 N msgid "" N "\n" N "Detailed output formats:\n" N "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" N "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" N "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" N "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" N "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" N "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" N "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" N "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" N "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" N msgstr "" N "\n" N "Detajerade utformat:\n" N "* -D, --ifdef=NAMN skriv \"#ifdef NAMN\"-format\n" N "* --changed-group-format=FORMAT använd FORMAT för ändrade rader\n" N "* --new-group-format=FORMAT använd FORMAT för insatta rader\n" N "* --new-line-format=FORMAT använd FORMAT för insatt rad\n" N "* --old-group-format=FORMAT använd FORMAT för borttagna rader\n" N "* --old-line-format=FORMAT använd FORMAT för borttagen rad\n" N "* --unchanged-group-format=FORMAT använd FORMAT för oförändrade rader\n" N "* --unchanged-line-format=FORMAT använd FORMAT för oförändrad rad\n" N "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" N #: src/mdiff.c:3901 N msgid "" N "\n" N "Script-like formats:\n" N " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" N "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" N "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" N "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" N msgstr "" N "\n" N "Skriptlika format:\n" N " (ingen av -CDUcefnuy) skriv normalt \"diff\"-format\n" N "* -e, --ed skriv ett giltigt \"ed\"-skript\n" N "* -f, --forward-ed blandning mellan -e och -n (inte särskilt användbart)\n" N "* -n, --rcs skriv RCS-format (internt använt av RCS)\n" N #: src/mdiff.c:3910 N msgid "" N "\n" N "Context and unified formats:\n" N "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" N "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" N msgstr "" N "\n" N "Omgivning och \"unified\"-format:\n" N "* -F, --show-function-line=REGUTTR visa föregående omgivning som matchar\n" N "* reguljäruttryck REGUTTR\n" N "* -p, --show-c-function visa vilken C-funktion för varje ändring\n" N #: src/mdiff.c:3917 N msgid "" N "\n" N "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" N "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" N "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" N "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" N "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" N "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" N msgstr "" N "\n" N "* -C, --context=RADER som -c, men välj också antal rader\n" N "* -L, --label=MÄRKE använd till/från MÄRKE istället för filnamn\n" N "* (två gånger)\n" N "* -U, --unified=RADER som -u, men välj också antal rader\n" N "* -c, --context skriv omgivningsskillnader (standardvärde\n" N "* 3 omgiviningsrader)\n" N "* -u, --unified skriv sammanslagen skillnad (standardvärde\n" N "* 3 omgivningsrader)\n" N "* -RADER (obsolet: välj antal omgivningsrader)\n" N #: src/mdiff.c:3927 N msgid "" N "\n" N "Side by side format:\n" N "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" N "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" N "* --left-column print only left column line when common\n" N "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" N "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" N msgstr "" N "\n" N "Format för sida vid sida:\n" N "* -W, --width=BREDD använd BREDD som kolumnbredd\n" N "* -y, --side-by-side använd format för sida vid sida\n" N "* --left-column skriv endast vänster kolumn när gemensamma\n" N "* --sdiff-merge-assist (internt använt av \"sdiff\")\n" N "* --suppress-common-lines skriv inte gemensamma rader\n" N #: src/mdiff.c:3937 N msgid "" N "\n" N "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" N " %%%% a single %%\n" N " %%c'C' quoted character C\n" N " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" N " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" N " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" N " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" N " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" N " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" N " %%l [line] without its possible trailing newline\n" N " %%L [line] with its possible trailing newline\n" N msgstr "" N "\n" N "FORMAT består av tecken som visas som sig själva, förutom:\n" N " %%%% ett enstaka %%\n" N " %%c'C' citerat tecken C\n" N " %%c'\\O' tecken som har värdet 0, från 1 till 3 oktala siffror\n" N " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B nummer eller VARIABEL, T E FORMAT\n" N " %%FN använd SPECIF-specifikation F för att skriva VARIABEL-värde N\n" N " %%< [grupp] gammal, varje rad genom --old-line-format\n" N " %%> [grupp] ny, varje rad genom --new-line-format\n" N " %%= [group] oförändrad, varje rad genom --unchanged-line-format\n" N " %%l [rad] utan dess möjliga avslutande nyradstecken\n" N " %%L [rad] med dess möjliga avslutande nyradstecken\n" N #: src/mdiff.c:3952 N msgid "\nSPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" N msgstr "\nSPECIF är [-][W[.D]]{doxX} som i C printf\n" N #: src/mdiff.c:3957 N msgid "" N "\n" N "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" N " {eE} line number just before group\n" N " {fF} first line number of group\n" N " {lL} last line number of group\n" N " {mM} line number just after group\n" N " {nN} number of lines in the group\n" N msgstr "" N "\n" N "VARIABEL är {eflmn} för gammal grupp eller {EFLMN} för ny grupp\n" N " {eE} radnummret just före gruppen\n" N " {fF} första radnummret i gruppen\n" N " {lL} sista radnummret i gruppen\n" N " {mM} radnummret just efter gruppen\n" N " {nN} antal rader i gruppen\n" N #: src/mdiff.c:3967 N msgid "" N "\n" N "Standard diff options:\n" N " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" N " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" N " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" N " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" N " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" N " -a, --text treat all files as text\n" N " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" N " changing to NUMBER lines of context\n" N " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" N " with NUMBER lines of context\n" N " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" N " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" N " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" N " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" N " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" N msgstr "" N "\n" N "Vanliga skillnadsflaggor:\n" N " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" N " -w, --ignore-all-space ignorera alla blanktecken\n" N " -b, --ignore-space-change ignorera skillnader i blanktecken\n" N " -B, --ignore-blank-lines ignorera skillnader som är blanka rader\n" N " -I, --ignore-matching-lines=RE ignorera skillnader vars rad matchar RE\n" N " -a, --text betrakta alla filer som text\n" N " -c, --context[=ANTAL] visa vanlig omgivningsskillnad,\n" N " med ANTAL omgivningsrader\n" N " -u, --unified[=ANTAL] visa sammanhangsskillnad,\n" N " med ANTAL omgivningsrader\n" N " -C, --context=ANTAL visa ANTAL rader av kopierad omgivning\n" N " -U, --unified=ANTAL visa ANTAL rader av gemensam omgivning\n" N " -L, --label=MÄRKE använd MÄRKE i stället för filnamn\n" N " -p, --show-c-function visa vilken C-funktion som skillnaden är i\n" N " -F, --show-function-line=RE visa närmast föregående rad som matchar RE\n" N #: src/mdiff.c:3986 N msgid "" N " -q, --brief output only whether files differ\n" N " -e, --ed output an ed script\n" N " -n, --rcs output an RCS format diff\n" N " -y, --side-by-side output in two columns\n" N " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" N " --left-column output only the left column of common lines\n" N " --suppress-common-lines do not output common lines\n" N " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" N " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" N " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" N " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" N " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" N " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" N msgstr "" N " -q, --brief rapportera bara om filer skiljer sig\n" N " -e, --ed skriv ett giltigt \"ed\"-skript\n" N " -n, --rcs skriv RCS-format\n" N " -y, --side-by-side visa i två kolumner\n" N " -w, --width=ANTAL skriv som mest ANTAL tecken per rad,\n" N " (standardvärde 130)\n" N " --left-column visa bara vänster kolumn för gemensamma rader\n" N " --suppress-common-lines visa inga gemensamma rader\n" N " -D, --ifdef=NAMN skriv sammanslagen fil med \"#ifdef NAMN\"\n" N " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE indata grupper GFMT\n" N " --line-format=LFMT alla indata rader med LFMT\n" N " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE indata rader med LFMT\n" N " -l, --paginate skicka resultatet genom \"pr\"\n" N " -t, --expand-tabs ersätt tabulatortecken med mellanslag i reultatet\n" N #: src/mdiff.c:4001 N msgid "" N " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" N " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" N " -N, --new-file treat absent files as empty\n" N " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" N " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" N " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" N " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" N " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" N " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" N " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" N " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" N msgstr "" N " -T, --initial-tab inled varje rad med TAB\n" N " -r, --recursive jämför underkataloger rekursivt\n" N " -N, --new-file treat absent files as empty\n" N " -P, --unidirectional-new-file behandla saknad första fil som tom\n" N " -s, --report-identical-files rapportera när två filer är likadana\n" N " -x, --exclude=MÖNSTER ignorera filer som matchar MÖNSTER\n" N " -X, --exclude-from=FIL ignorera filer som matchar mönster från FIL\n" N " -S, --starting-file=FIL börja katalogjämförelse med FIL\n" N " --horizon-lines=ANTAL visa ANTAL rader i gemensamma prefix/suffix\n" N " -d, --minimal försök mera för att hitta mindre antal skillnader\n" N " -H, --speed-large-files förutsätt stora filer och många spridda små\n" N " skillnader\n" N #: src/mdiff.c:4016 N msgid "\nBy default, context diffs have an horizon of two lines.\n" N msgstr "\nNormalt har omgivningsskillnader en horisont på två rader.\n" N #: src/mdiff.c:4022 N msgid "" N "\n" N "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" N "GFMT may contain:\n" N " %< lines from FILE1\n" N " %> lines from FILE2\n" N " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" N " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" N " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" N " F first line number\n" N " L last line number\n" N " N number of lines = L-F+1\n" N " E F-1\n" N " M L+1\n" N msgstr "" N "\n" N "LTYPE är \"old\", \"new\" eller \"unchanged\". GTYPE är LTYPE eller \"changed\".\n" N "GFMT kan innehålla:\n" N " %< rader från FIL1\n" N " %> rader från FIL2\n" N " %= rader gemensamma i FIL1 och FIL2\n" N " %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-liknande format för BOKSTAV\n" N " BOKSTAV är som följer för ny grupp, små bokstäver för gammal grupp:\n" N " F första radnummret\n" N " L sista radnummret\n" N " N antal rader = L-F+1\n" N " E F-1\n" N " M L+1\n" N #: src/mdiff.c:4037 N msgid "" N "LFMT may contain:\n" N " %L contents of line\n" N " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" N " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" N "Either GFMT or LFMT may contain:\n" N " %% %\n" N " %c'C' the single character C\n" N " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" N msgstr "" N "LFMT kan innehålla:\n" N " %L en hel rad\n" N " %l en hel rad, fast utan avslutande nyradstecken\n" N " %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-liknande format för radnummret\n" N "GFMT eller LFMT kan innehålla:\n" N " %% %\n" N " %c'C' det enskilda tecknet C\n" N " %c'\\OOO' tecknet med oktalvärde 000\n" #: src/mdiff.c:4049 msgid "" "\n" G "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" N "Old mdiff options:\n" N "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" N msgstr "" N "\n" N "Gamla mdiff-flaggor:\n" N "* -f, --fuzz-items=POSTER inte fler än POSTER som ej matchar i en grupp\n" N #: src/mdiff.c:4055 N msgid "\nWith no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" N msgstr "\nUtan FIL eller om FIL är -, läs standard in\n" N #: src/mdiff.c:4059 src/unify.c:297 src/wdiff.c:1147 N msgid "\nReport bugs to <wdiff-bugs@iro.umontreal.ca>.\n" N msgstr "" N "\n" N "Rapportera fel till <wdiff-bugs@iro.umontreal.ca>\n" N "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" N #: src/mdiff.c:4370 N msgid "Cannot use -z, termcap not available." N msgstr "Kan inte använda -z, \"termcap\" finns inte tillgängligt." N #: src/mdiff.c:4409 N msgid "Word merging for two files only (so far)" N msgstr "Ordsammanslagning finns endast för två filer (än så länge)" N #: src/mdiff.c:4425 N msgid "\nCopyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "\nCopyright © 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" G msgid "" G "\n" G "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" #: src/mdiff.c:4433 src/wdiff.c:1229 N msgid "\nWritten by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" msgstr "\nSkriven av François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" G msgid "Read summary: %d files, %d lines\n" G msgstr "Summering: %d filer, %d rader\n" G G msgid "Sorting ..." G msgstr "Sorterar ..." G G msgid " done\n" G msgstr " klar\n" G G msgid "Clustering ..." G msgstr "Grupperar ..." G G msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d duplicate lines\n" G msgstr "Summering: %d grupper, %d medlemmar, %d duplicerade rader\n" #: src/mdiff.c:4469 N msgid "Options -123RSYZ meaningful only when two inputs." N msgstr "Flaggorna -123RSYZ är bara meningsfulla med två indatakällor." #: src/unify.c:275 N msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" N msgstr "unify - Konvertera omgivningsskillnad till sammanslagen, eller vice versa.\n" N #: src/unify.c:278 #, c-format G msgid "" G "\n" G "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" N msgid "\nUsage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "\nAnvändning: %s [FLAGGA]... [FIL]\n" G msgid "" G "\n" G "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:405 N msgid "\nCopyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "\nCopyright © 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" G msgid "" G "\n" G "Written by Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" #: src/unify.c:413 N msgid "\nWritten by Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" msgstr "\nSkriven av Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" #: src/wdiff.c:1090 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" "originaltexten.\n" "\n" G "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera den och/eller " G "modifiera\n" N "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera den och/eller modifiera\n" "den under villkoren i GNU General Public License, publicerad av\n" "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" "\n" "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan den underförstådda garantin\n" "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n" "Public License för ytterligare information.\n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n" G "tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software " G "Foundation,\n" N "tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/wdiff.c:1119 N msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" N msgstr "wdiff - Jämför ord i två filer och rapporterar skillnader.\n" N #: src/wdiff.c:1122 #, c-format G msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" G msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" N msgid "\nUsage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" N msgstr "\nAnvändning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" #: src/wdiff.c:1126 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" " -C, --copyright print copyright then exit\n" N " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" " -V, --version print program version then exit\n" " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" " -3, --no-common inhibit output of common words\n" " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" " -h, --help print this help\n" " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" " -p, --printer overstrike as for printers\n" " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" "\n" " -C, --copyright visa copyrightinformation och avsluta\n" N " -K, --no-init-term som -z, men inga \"termcap\" start/slutsträngar\n" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " -1, --no-deleted visa inte borttagna ord\n" " -2, --no-inserted visa inte tillagda ord\n" " -3, --no-common visa inte gemensamma ord\n" " -a, --auto-pager ge resultatet till en sidvisare\n" " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" " -l, --less-mode speciell variant av -p för \"less\"\n" " -n, --avoid-wraps låt inte fält löpa över flera rader\n" " -p, --printer dubbelskrift som för skrivare\n" " -s, --statistics skriv antal ord som är borttagna, insatta, o.s.v.\n" " -t, --terminal använd \"termcap\" för att markera ord\n" " -w, --start-delete=STRÄNG STRÄNG markerar början på en borttagen sekvens\n" " -x, --end-delete=STRÄNG STRÄNG markerar slutet på en borttagen sekvens\n" " -y, --start-insert=STRÄNG STRÄNG markerar början på en tillagd sekvens\n" " -z, --end-insert=STRÄNG STRÄNG markerar slutet på en tillagd sekvens\n" #: src/wdiff.c:1221 N msgid "\nCopyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" N msgstr "\nCopyright © 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" N #: src/wdiff.c:1276 # Swedish messages for wdiff # Copyright © 1996, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1996, 2001. # Revision: 1.9 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.5g\n" "POT-Creation-Date: 1999-07-05 20:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-19 21:11+0200\n" "Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/mdiff.c:398 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (för reguljärt uttryck \"%s\")" #: src/mdiff.c:917 src/wdiff.c:1329 msgid "Only one file may be standard input." msgstr "Endast en fil kan vara standard in." #: src/mdiff.c:932 src/wdiff.c:592 msgid "Directories not supported" msgstr "Kataloger stöds inte" #: src/mdiff.c:1075 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Läser %s" #: src/mdiff.c:1198 #, c-format msgid ", %d items\n" msgstr ", %d poster\n" #: src/mdiff.c:1276 #, c-format msgid "Read summary: %d files, %d items\n" msgstr "Lässummering: %d filer, %d poster\n" #: src/mdiff.c:1671 msgid "Sorting" msgstr "Sorterar" #: src/mdiff.c:1688 msgid ", clustering" msgstr ", grupperar" #: src/mdiff.c:1857 src/mdiff.c:1920 msgid ", done\n" msgstr ", klar\n" #: src/mdiff.c:1907 msgid "Sorting members" msgstr "Sorterar medlemmar" #: src/mdiff.c:1939 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" msgstr "Arbetssummering: %d grupper, %d medlemmar\n" #: src/mdiff.c:2317 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" msgstr "Arbetssummering: %d grupper, %d medlemmar, %d överlappningar\n" #: src/mdiff.c:2372 src/wdiff.c:243 msgid "Select a terminal through the TERM environment variable." msgstr "Välj terminaltyp genom att sätta miljövariabeln TERM" #: src/mdiff.c:2375 src/wdiff.c:246 msgid "Could not access the termcap data base." msgstr "Kan inte läsa termcap-databasen." #: src/mdiff.c:2377 src/wdiff.c:248 #, c-format msgid "Terminal type `%s' is not defined." msgstr "Terminaltyp \"%s\" är inte definierad." #: src/mdiff.c:3754 src/mdiff.c:3766 src/wdiff.c:1055 src/wdiff.c:1067 #, c-format msgid "%s: %d words" msgstr "%s: %d ord" #: src/mdiff.c:3757 src/mdiff.c:3769 src/wdiff.c:1058 src/wdiff.c:1070 msgid " %d %d%% common" msgstr " %d %d%% gemensamma" #: src/mdiff.c:3759 src/wdiff.c:1060 msgid " %d %d%% deleted" msgstr " %d %d%% borttagna" #: src/mdiff.c:3761 src/mdiff.c:3773 src/wdiff.c:1062 src/wdiff.c:1074 msgid " %d %d%% changed" msgstr " %d %d%% ändrade" #: src/mdiff.c:3771 src/wdiff.c:1072 msgid " %d %d%% inserted" msgstr " %d %d%% tillagda" #: src/mdiff.c:3800 src/unify.c:271 src/wdiff.c:1115 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: src/mdiff.c:3804 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Läser flera filer och letar efter liknande sekvenser, därefter\n" "visas en möjligen detaljerad lista av skillnader och likheter.\n" #: src/mdiff.c:3808 #, c-format msgid "\nUsage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "\nAnvändning: %s [FLAGGA]... FIL...\n" #: src/mdiff.c:3812 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" " -h (ignored)\n" " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Arbetslägen:\n" " -h (ignorerad)\n" " -v, --verbose rapportera en del statistik standard fel\n" " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/mdiff.c:3819 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" "\n" "Formatera resultat:\n" " -T, --initial-tab skriv TAB instället för inledande mellanslag\n" " -l, --paginate skicka resultatet genom \"pr\"\n" " -S, --string[=STRÄNG] sök även efter STRÄNG\n" " -V, --show-links ange fil- och radreferenser in annoteringar\n" " -t, --expand-tabs ersätt tabulatortecken med mellanslag i reultatet\n" #: src/mdiff.c:3828 msgid "" "\n" "Debugging:\n" " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" "\n" "Felsökning:\n" " -0, --debugging skriv ut många detaljer om vad som händer\n" #: src/mdiff.c:3833 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" " -3, --no-common inhibit output of common words\n" " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" " -o, --printer overstrike as for printers\n" " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för ordläge:\n" "\n" " -1, --no-deleted visa inte borttagna ord\n" " -2, --no-inserted visa inte tillagda ord\n" " -3, --no-common visa inte gemensamma ord\n" " -A, --auto-pager ge resultatet till en sidvisare\n" " -k, --less-mode speciell variant av -o för \"less\"\n" " -m, --avoid-wraps låt inte fält löpa över flera rader\n" " -o, --printer dubbelskrift som för skrivare\n" " -z, --terminal använd \"termcap\" för att markera ord\n" " -K, --no-init-term som -z, men inga \"termcap\" start/slutsträngar\n" " -O, --item-regexp=REGEXP jämför poster som definieras av REGEXP\n" " -W, --word-mode jämför ord istället för rader\n" #: src/mdiff.c:3849 msgid "" "\n" "Comparing files:\n" "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" "* -a, --text report line differences (text file default)\n" "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" msgstr "" "\n" "Jämföra filer:\n" "* -H, --speed-large-files jobba fortare, för många små skillnader\n" "* -a, --text rapportera radskillnader\n" "* (standardvärde för textfiler)\n" "* -d, --minimal försök mera för ett mindre antal skillnader\n" "* -q, --brief rapportera bara om filer skiljer sig\n" "* (standardvärde för binärfiler)\n" "* --horizon-lines=ANTAL visa ANTAL rader i gemensamma prefix/suffix\n" #: src/mdiff.c:3859 msgid "" "\n" "Comparing directories:\n" "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" msgstr "" "\n" "Jämföra kataloger:\n" "* -N, --new-file behandla saknade filer som tomma\n" "* -P, --unidirectional-new-file behandla saknade gamla filer som tomma\n" "* -S, --starting-file=FIL fortsätt katalogjämförelse vid FIL\n" "* -X, --exclude-from=FIL ignorera filer som matchar mönster från FIL\n" "* -r, --recursive jämför underkataloger rekursivt\n" "* -s, --report-identical-files rapportera när två filer är likadana\n" "* -x, --exclude=MÖNSTER ignorera filer (kataloger) som matchar\n" " MÖNSTER\n" #: src/mdiff.c:3871 msgid "" "\n" "Ignoring text:\n" " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" " -i, --ignore-case ignore case differences\n" " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" msgstr "" "\n" "Ignorera text:\n" " -B, --ignore-blank-lines ignorera blanka rader\n" "* -I, --ignore-matching-lines=REGUTTR ignorera rader som matchar\n" "* reguljäruttryck REGUTTR\n" " -b, --ignore-space-change ignorera skillnader i blanktecken\n" " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" " -w, --ignore-all-space ignorera alla blanktecken\n" #: src/mdiff.c:3879 msgid "" "\n" "Clustering:\n" " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" msgstr "" "\n" "Gruppering:\n" " -G, --relist-files lista alla infiler med annotationer\n" " -J, --minimum-size=ANTAL ignorera grupper som inte har ANTAL delar\n" " -j, --ignore-delimiters räkna inte delar som bara har avskiljare\n" #: src/mdiff.c:3887 msgid "" "\n" "Detailed output formats:\n" "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" msgstr "" "\n" "Detajerade utformat:\n" "* -D, --ifdef=NAMN skriv \"#ifdef NAMN\"-format\n" "* --changed-group-format=FORMAT använd FORMAT för ändrade rader\n" "* --new-group-format=FORMAT använd FORMAT för insatta rader\n" "* --new-line-format=FORMAT använd FORMAT för insatt rad\n" "* --old-group-format=FORMAT använd FORMAT för borttagna rader\n" "* --old-line-format=FORMAT använd FORMAT för borttagen rad\n" "* --unchanged-group-format=FORMAT använd FORMAT för oförändrade rader\n" "* --unchanged-line-format=FORMAT använd FORMAT för oförändrad rad\n" "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #: src/mdiff.c:3901 msgid "" "\n" "Script-like formats:\n" " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" msgstr "" "\n" "Skriptlika format:\n" " (ingen av -CDUcefnuy) skriv normalt \"diff\"-format\n" "* -e, --ed skriv ett giltigt \"ed\"-skript\n" "* -f, --forward-ed blandning mellan -e och -n (inte särskilt användbart)\n" "* -n, --rcs skriv RCS-format (internt använt av RCS)\n" #: src/mdiff.c:3910 msgid "" "\n" "Context and unified formats:\n" "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" msgstr "" "\n" "Omgivning och \"unified\"-format:\n" "* -F, --show-function-line=REGUTTR visa föregående omgivning som matchar\n" "* reguljäruttryck REGUTTR\n" "* -p, --show-c-function visa vilken C-funktion för varje ändring\n" #: src/mdiff.c:3917 msgid "" "\n" "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" msgstr "" "\n" "* -C, --context=RADER som -c, men välj också antal rader\n" "* -L, --label=MÄRKE använd till/från MÄRKE istället för filnamn\n" "* (två gånger)\n" "* -U, --unified=RADER som -u, men välj också antal rader\n" "* -c, --context skriv omgivningsskillnader (standardvärde\n" "* 3 omgiviningsrader)\n" "* -u, --unified skriv sammanslagen skillnad (standardvärde\n" "* 3 omgivningsrader)\n" "* -RADER (obsolet: välj antal omgivningsrader)\n" #: src/mdiff.c:3927 msgid "" "\n" "Side by side format:\n" "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" "* --left-column print only left column line when common\n" "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" msgstr "" "\n" "Format för sida vid sida:\n" "* -W, --width=BREDD använd BREDD som kolumnbredd\n" "* -y, --side-by-side använd format för sida vid sida\n" "* --left-column skriv endast vänster kolumn när gemensamma\n" "* --sdiff-merge-assist (internt använt av \"sdiff\")\n" "* --suppress-common-lines skriv inte gemensamma rader\n" #: src/mdiff.c:3937 msgid "" "\n" "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" " %%%% a single %%\n" " %%c'C' quoted character C\n" " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" " %%l [line] without its possible trailing newline\n" " %%L [line] with its possible trailing newline\n" msgstr "" "\n" "FORMAT består av tecken som visas som sig själva, förutom:\n" " %%%% ett enstaka %%\n" " %%c'C' citerat tecken C\n" " %%c'\\O' tecken som har värdet 0, från 1 till 3 oktala siffror\n" " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B nummer eller VARIABEL, T E FORMAT\n" " %%FN använd SPECIF-specifikation F för att skriva VARIABEL-värde N\n" " %%< [grupp] gammal, varje rad genom --old-line-format\n" " %%> [grupp] ny, varje rad genom --new-line-format\n" " %%= [group] oförändrad, varje rad genom --unchanged-line-format\n" " %%l [rad] utan dess möjliga avslutande nyradstecken\n" " %%L [rad] med dess möjliga avslutande nyradstecken\n" #: src/mdiff.c:3952 msgid "\nSPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" msgstr "\nSPECIF är [-][W[.D]]{doxX} som i C printf\n" #: src/mdiff.c:3957 msgid "" "\n" "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" " {eE} line number just before group\n" " {fF} first line number of group\n" " {lL} last line number of group\n" " {mM} line number just after group\n" " {nN} number of lines in the group\n" msgstr "" "\n" "VARIABEL är {eflmn} för gammal grupp eller {EFLMN} för ny grupp\n" " {eE} radnummret just före gruppen\n" " {fF} första radnummret i gruppen\n" " {lL} sista radnummret i gruppen\n" " {mM} radnummret just efter gruppen\n" " {nN} antal rader i gruppen\n" #: src/mdiff.c:3967 msgid "" "\n" "Standard diff options:\n" " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" " -a, --text treat all files as text\n" " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" " changing to NUMBER lines of context\n" " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" " with NUMBER lines of context\n" " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" msgstr "" "\n" "Vanliga skillnadsflaggor:\n" " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" " -w, --ignore-all-space ignorera alla blanktecken\n" " -b, --ignore-space-change ignorera skillnader i blanktecken\n" " -B, --ignore-blank-lines ignorera skillnader som är blanka rader\n" " -I, --ignore-matching-lines=RE ignorera skillnader vars rad matchar RE\n" " -a, --text betrakta alla filer som text\n" " -c, --context[=ANTAL] visa vanlig omgivningsskillnad,\n" " med ANTAL omgivningsrader\n" " -u, --unified[=ANTAL] visa sammanhangsskillnad,\n" " med ANTAL omgivningsrader\n" " -C, --context=ANTAL visa ANTAL rader av kopierad omgivning\n" " -U, --unified=ANTAL visa ANTAL rader av gemensam omgivning\n" " -L, --label=MÄRKE använd MÄRKE i stället för filnamn\n" " -p, --show-c-function visa vilken C-funktion som skillnaden är i\n" " -F, --show-function-line=RE visa närmast föregående rad som matchar RE\n" #: src/mdiff.c:3986 msgid "" " -q, --brief output only whether files differ\n" " -e, --ed output an ed script\n" " -n, --rcs output an RCS format diff\n" " -y, --side-by-side output in two columns\n" " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" " --left-column output only the left column of common lines\n" " --suppress-common-lines do not output common lines\n" " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" msgstr "" " -q, --brief rapportera bara om filer skiljer sig\n" " -e, --ed skriv ett giltigt \"ed\"-skript\n" " -n, --rcs skriv RCS-format\n" " -y, --side-by-side visa i två kolumner\n" " -w, --width=ANTAL skriv som mest ANTAL tecken per rad,\n" " (standardvärde 130)\n" " --left-column visa bara vänster kolumn för gemensamma rader\n" " --suppress-common-lines visa inga gemensamma rader\n" " -D, --ifdef=NAMN skriv sammanslagen fil med \"#ifdef NAMN\"\n" " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE indata grupper GFMT\n" " --line-format=LFMT alla indata rader med LFMT\n" " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE indata rader med LFMT\n" " -l, --paginate skicka resultatet genom \"pr\"\n" " -t, --expand-tabs ersätt tabulatortecken med mellanslag i reultatet\n" #: src/mdiff.c:4001 msgid "" " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" " -N, --new-file treat absent files as empty\n" " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" msgstr "" " -T, --initial-tab inled varje rad med TAB\n" " -r, --recursive jämför underkataloger rekursivt\n" " -N, --new-file treat absent files as empty\n" " -P, --unidirectional-new-file behandla saknad första fil som tom\n" " -s, --report-identical-files rapportera när två filer är likadana\n" " -x, --exclude=MÖNSTER ignorera filer som matchar MÖNSTER\n" " -X, --exclude-from=FIL ignorera filer som matchar mönster från FIL\n" " -S, --starting-file=FIL börja katalogjämförelse med FIL\n" " --horizon-lines=ANTAL visa ANTAL rader i gemensamma prefix/suffix\n" " -d, --minimal försök mera för att hitta mindre antal skillnader\n" " -H, --speed-large-files förutsätt stora filer och många spridda små\n" " skillnader\n" #: src/mdiff.c:4016 msgid "\nBy default, context diffs have an horizon of two lines.\n" msgstr "\nNormalt har omgivningsskillnader en horisont på två rader.\n" #: src/mdiff.c:4022 msgid "" "\n" "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" "GFMT may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" " %> lines from FILE2\n" " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" " F first line number\n" " L last line number\n" " N number of lines = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1\n" msgstr "" "\n" "LTYPE är \"old\", \"new\" eller \"unchanged\". GTYPE är LTYPE eller \"changed\".\n" "GFMT kan innehålla:\n" " %< rader från FIL1\n" " %> rader från FIL2\n" " %= rader gemensamma i FIL1 och FIL2\n" " %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}BOKSTAV printf-liknande format för BOKSTAV\n" " BOKSTAV är som följer för ny grupp, små bokstäver för gammal grupp:\n" " F första radnummret\n" " L sista radnummret\n" " N antal rader = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1\n" #: src/mdiff.c:4037 msgid "" "LFMT may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" "Either GFMT or LFMT may contain:\n" " %% %\n" " %c'C' the single character C\n" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" msgstr "" "LFMT kan innehålla:\n" " %L en hel rad\n" " %l en hel rad, fast utan avslutande nyradstecken\n" " %[-][BREDD][.[PREC]]{doxX}n printf-liknande format för radnummret\n" "GFMT eller LFMT kan innehålla:\n" " %% %\n" " %c'C' det enskilda tecknet C\n" " %c'\\OOO' tecknet med oktalvärde 000\n" #: src/mdiff.c:4049 msgid "" "\n" "Old mdiff options:\n" "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" msgstr "" "\n" "Gamla mdiff-flaggor:\n" "* -f, --fuzz-items=POSTER inte fler än POSTER som ej matchar i en grupp\n" #: src/mdiff.c:4055 msgid "\nWith no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "\nUtan FIL eller om FIL är -, läs standard in\n" #: src/mdiff.c:4059 src/unify.c:297 src/wdiff.c:1147 msgid "\nReport bugs to <wdiff-bugs@iro.umontreal.ca>.\n" msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <wdiff-bugs@iro.umontreal.ca>\n" "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" #: src/mdiff.c:4370 msgid "Cannot use -z, termcap not available." msgstr "Kan inte använda -z, \"termcap\" finns inte tillgängligt." #: src/mdiff.c:4409 msgid "Word merging for two files only (so far)" msgstr "Ordsammanslagning finns endast för två filer (än så länge)" #: src/mdiff.c:4425 msgid "\nCopyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "\nCopyright © 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4429 src/unify.c:409 src/wdiff.c:1225 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n" "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n" "ÄNDAMÅL.\n" #: src/mdiff.c:4433 src/wdiff.c:1229 msgid "\nWritten by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" msgstr "\nSkriven av François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" #: src/mdiff.c:4469 msgid "Options -123RSYZ meaningful only when two inputs." msgstr "Flaggorna -123RSYZ är bara meningsfulla med två indatakällor." #: src/unify.c:142 #, c-format msgid "Could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "Kan inte hitta ett namn för skillnaden på rad %ld" #: src/unify.c:275 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Konvertera omgivningsskillnad till sammanslagen, eller vice versa.\n" #: src/unify.c:278 #, c-format msgid "\nUsage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "\nAnvändning: %s [FLAGGA]... [FIL]\n" #: src/unify.c:281 msgid "" "\n" " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" " -p, --patch-format generate patch format\n" " -P same as -p\n" " -s, --strip-comments strip comment lines\n" " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" " -U same as -p and -u\n" " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" "\n" " -c, --context-diffs visa resultatet som omgivningsskillnad\n" " -e, --echo-comments skriv kommentarer till standard error\n" " -o, --old-diffs visa under alla omständigheter skillnader på gammal\n" " stil, \n" " -p, --patch-format generera format för \"patch\"\n" " -P samma som -p\n" " -s, --strip-comments ta bort kommentarsrader\n" " -u, --unidiffs visa resultatet som sammanslagen skillnad\n" " -U samma som -p och -u\n" " -=, --use-equals ersätt mellanslag med likhetstecken i\n" " sammanslagsskillnader\n" " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " --version visa versionsinformation och avsluta\n" "\n" "Om FIL inte anges läses standard in\n" #: src/unify.c:390 #, c-format msgid "Unable to open `%s'" msgstr "Kan inte öppna \"%s\"" #: src/unify.c:396 msgid "Only one filename allowed" msgstr "Endast ett filnamn tillåtet" #: src/unify.c:405 msgid "\nCopyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "\nCopyright © 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:413 msgid "\nWritten by Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" msgstr "\nSkriven av Wayne Davison <davison@borland.com>.\n" #: src/unify.c:552 #, c-format msgid "Invalid unified diff header at line %ld" msgstr "Korrupt huvud för sammanslagen skillnad på rad %ld" #: src/unify.c:594 #, c-format msgid "Malformed unified diff at line %ld" msgstr "Korrupt sammanslagen skillnad på rad %ld" #: src/unify.c:625 #, c-format msgid "Context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "Omgivningsskillnad saknar \"gammalt\" huvud på rad %ld" #: src/unify.c:669 src/unify.c:688 src/unify.c:759 src/unify.c:777 #, c-format msgid "Malformed context diff at line %ld" msgstr "Korrupt omgivningsskillnad på rad %ld" #: src/unify.c:724 #, c-format msgid "Context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "Omgivningsskillnad saknar \"nytt\" huvud på rad %ld" #: src/wdiff.c:1090 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" "originaltexten.\n" "\n" "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera den och/eller modifiera\n" "den under villkoren i GNU General Public License, publicerad av\n" "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" "\n" "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan den underförstådda garantin\n" "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n" "Public License för ytterligare information.\n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n" "tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/wdiff.c:1119 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Jämför ord i två filer och rapporterar skillnader.\n" #: src/wdiff.c:1122 #, c-format msgid "\nUsage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "\nAnvändning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" #: src/wdiff.c:1126 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" " -C, --copyright print copyright then exit\n" " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" " -V, --version print program version then exit\n" " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" " -3, --no-common inhibit output of common words\n" " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" " -h, --help print this help\n" " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" " -p, --printer overstrike as for printers\n" " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" "\n" " -C, --copyright visa copyrightinformation och avsluta\n" " -K, --no-init-term som -z, men inga \"termcap\" start/slutsträngar\n" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " -1, --no-deleted visa inte borttagna ord\n" " -2, --no-inserted visa inte tillagda ord\n" " -3, --no-common visa inte gemensamma ord\n" " -a, --auto-pager ge resultatet till en sidvisare\n" " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" " -l, --less-mode speciell variant av -p för \"less\"\n" " -n, --avoid-wraps låt inte fält löpa över flera rader\n" " -p, --printer dubbelskrift som för skrivare\n" " -s, --statistics skriv antal ord som är borttagna, insatta, o.s.v.\n" " -t, --terminal använd \"termcap\" för att markera ord\n" " -w, --start-delete=STRÄNG STRÄNG markerar början på en borttagen sekvens\n" " -x, --end-delete=STRÄNG STRÄNG markerar slutet på en borttagen sekvens\n" " -y, --start-insert=STRÄNG STRÄNG markerar början på en tillagd sekvens\n" " -z, --end-insert=STRÄNG STRÄNG markerar slutet på en tillagd sekvens\n" #: src/wdiff.c:1221 msgid "\nCopyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "\nCopyright © 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1276 msgid "Cannot use -t, termcap not available." msgstr "Kan inte använda -t, \"termcap\" finns inte tillgängligt." #: src/wdiff.c:1301 msgid "Missing file arguments" msgstr "Filargument saknas"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.