> #: ../autopart.py:976 > #, c-format > N msgid "" > N "WARNING!!\tWARNING!!\n" > N "\n" > N "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " > N "drives:%s\n" > N "Are you sure you want to do this?" > N msgstr "" > N "VARNING!!\tVARNING!!\n" > N "\n" > N "Du har valt att ta bort alla partitioner (ALL DATA) på följande enheter:%s\n" > N "Är du säker på att det är det du vill?" Här blir antagligen %s en lista av hårddisknamn. Då kanske det är otaktiskt att ha det i slutet på en rad. Det blir kanske snyggare om du gör en radbrytning mellan "följande" och "enheter" eller så. > #: ../gui.py:196 ../text.py:258 > N msgid "" > N "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " > N "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " > N "a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" > N "bugzilla/" > N msgstr "" > N "En undantagshändelse som inte hanteras har inträffat. Detta är med största " > N "sannolikhet ett fel. Var vänlig och kopiera hela texten från detta " > N "undantagsfel och skapa en felrapport på http://bugzilla.redhat.com/" I orginalet kan man välja på att kopiera texten eller spara dumpen på en floppy. Dessutom har du missat det avslutande "bugzilla/" i URL:en. > #: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45 > N msgid "" > N "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " > N "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " > N "information. You may also use text mode installation which does not require " > N "a mouse." > N msgstr "" > N "Din mus kunde inte upptäckas automatiskt. För att kunna fortsätta " > N "installationen måste du fortsätta till nästa skärm och ange informationen om " > N "din mus. Du kan också använda textlägesinstallationen, som inte kräver någon " > N "mus." "För att kunna fortsätta installationen I GRAFIKLÄGE, fortsätt till nästa skärm ..."
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.