> Du menar att vi skulle kalla det "locale" på svenska? Varför inte > svensk stavning? Jo, en svensk stavning är att föredra, men kanske inte så gärna att man väljer ett ord med en annan betydelse. Idealet vore om vi hade haft "lokale" som ett svenskt ord, men nu har vi inte det och då kanske vi får hitta omskrivningar. > Alla ord förvirrar första gången man stöter på dem. Ja, speciellt om ordet (i den betydelsen) inte finns med i varken ordböcker eller lexikon. Jag undrar hur min mamma skulle reagera om hon fick uppmaningen "välj lokal" i Linux. Nej, det vill jag inte ens tänka på... :) Jag är fullt medveten om att det kan vara jag som har fel här och jag ska försöka vänja mig vid att "lokal" används som en översättning av "locale". MVH Mattias
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.